Monday, December 10, 2007
罗毅的硕士导师陈由迪老师的信
你好。昨日收到毛其晶的来信才知道罗毅己于十月十八日走了,真是噩耗自天而降,令人伤心落泪。
罗毅曾是我们自动化研究所最优秀的研究生,他的智慧、幽默、多面手、兢业精神、攻克难关的毅力和团队精神早已给我们和周围同事留下极深刻的印象。毛其晶寄来的清华大学网站上纪念罗毅的文章使我们对罗毅的为人有了更进一步的了解,他的人品,他的诚恳打动了那么人的心,他的过早离世,真令我们感到十分痛心和惋惜。
罗毅走了,去了另一个世界,幸苦了一辈子,应该好好地休息休息。但愿你节哀,从悲痛中走出来,迎接未来,你们一家过好日子让罗毅放心。
罗毅永远活在我们心里!
陈由迪老师
Thursday, December 6, 2007
Three emails from Judy Chau Le (Yi’s former Nortel Colleague)
Hi Xuesong,
I cried so much after I hear the news about Yi since Yi is so good person and so kind to everyone. I wasn't expect this will ever happen to Yi. He never mention about it but still help me when I ask him about job.
I know it is such a big loss for you and your family and you are not prepare for this.
I pray God will help you to stay strong to be there for your children.
Please let me know if you ever need anything as Yi always do me favor and I never have any chance to give back.
Stay in touch and let me know if you ever get anything.
Please stay strong.
Judy
Second one (Dec 06, 2007)
Hi Xuesong,
I am so sorry to hear the news. So so sorry to hear about it. I didn't know since I haven't talk to Yi for a while. I was so busy with work. So sad and so shock to hear that. Yi is such a nice and helpful person. He alway smile and help other people. He is so amazing person at heart and smart person.
I am deeply sorry to hear about this.
If there is anything I can do for you and your family, please let me know.
I owe Yi so much as he helped me in my career and get job. He is alway a helpful person.
May I ask what happened to Yi? There was a accident or Yi was sick?
So sad to hear the news.
May God be with you and your family.
Sincerely,
Judy
First one ( Nov 28, 2007)
Hi Yi,
How are you? How things are going with you?
I almost finish my contract at MS. Now, I am looking for position. Too bad, I didn't go for that position last time. Do you know they still hiring in your company? Do you know any one is hiring there?
I want to get a new job soon.
How is your life there? How do you like San Francisco? I like to live there now even just a contract. I like to explore new place. -:)
Thanks,
Judy
Tuesday, November 27, 2007
总想为你写点儿什么
你因患肝癌,回京做完肝切除手术,八月初回到美国和妻子女儿团聚后就走了。刚过生日,满五十二周岁。
当听到这个消息时,我并不震惊,也不哀伤。可能是因为已经料到了这个结果。
也可能是因为昨天我突然高烧而自顾不暇。也许是因为恰巧我从收音机里听了一则童话。
家里正在装修,住在临时周转房里看不到电视。我每天又恢复了二十年前的习惯,听收音机。
童话故事的大意是这样的:爷爷马上要去世了,大人们不忍看离别的这一瞬间,都闭上了眼睛,而不懂事的小孙子却睁大了眼睛注视着爷爷。忽然爷爷叫孙子的名字,带他走到野外。他们看到了灿烂的阳光,金黄的向日葵,和大片的树林。他们还看见了一个虫子蜕去的皮。爷爷告诉孙子:“这是小虫蜕去的躯壳,它没有死,只是变换了一种活着的样子”。祖孙俩每走过一处,爷爷就缩小许多,最后孙子把爷爷捧起来,顶在头上,返回病房。这时大人们还在闭着眼睛流泪。孙子问:“爷爷你还在吗?”爷爷说:“在。”孙子对着爷爷的身体又问:“这是你的躯壳对吗?”爷爷说:“对。”
你在,对吗,罗毅!你在听,是吧!
小的时候,罗堤堤(你的小名)是咱们八一厂大院儿五五年出生的这群孩子的骄傲:会拉提琴,篮球也打得好,还能长跑,学习就更不用说了,在年级数第一。有一次考试,我的成绩总分比你多零点几分,高兴的我呀,在心里偷着笑,那个时候不敢真笑,怕别人批评你骄傲。
如果没记错,我和你入团的时间也差不多,都是在高中临毕业的时候。
毕业后,我们十个人(男:张之川、刘南宁、刘志纯、董书君、还有你;女:卢晓梅、常京芬、龚一华、宋昭、还有我)咱们踌躇满志,一起去了北京大兴县红星公社鹿圈分场头号大队插队。
回想第一次回家,咱们骑着自行车,你带路,驮着浸有自己血汗的新稻米往家运的情景,恍如昨天。
昨天呀,昨天!就是那个秋天,我们知青组扬糞一千多亩啊!前面拖拉机耕地;小毛驴车送糞,在大片大片平坦的良田上堆起一个个糞堆,像晏鼠拱起的小土包;后面是社员大军平整土地。我们第一年下乡就做为主力,加入了秋播的行列,虽然腰直不起来了,胳膊举不起来了,手上打满了血泡,可是,我们没让拖拉机和小毛驴儿拉下,也没有让社员大军赶上。自豪、兴奋,澎湃的热血激荡着,创作出了<扬糞歌>。夜里我把写好的歌词交给你,第二天天刚亮,你就把谱好的曲子交给了我,我知道你也很激动,是的,非常非常的激动,非常非常的兴奋……。
头号大队知青女声小合唱队带着这个歌去县里汇演;北京人民广播电台的老宋来知青点儿录音,我们的歌声在大兴的田野上回响,在电波里飘荡……。你是我们的艺术指导和首席伴奏员。
“秋风哎,爽爽哎,衣衫随风扬哎,知识青年歌声朗朗下地把糞扬,铁铲银闪闪,钢叉光亮亮,来到农村改造思想更知五谷香,更知五谷香。扬啊,扬啊,一手老茧练思想,扬啊,扬啊,一代新人在成长。”
罗毅你还在,是吗!在和我们一起唱,对吧!
啊…,你还是拉着那把琴在为我们伴奏啊!
秋天,就是在这个晚秋,你化去了,化掉的只是你蜕去的躯壳。
三十楼的朋友 读书时的同学 插队时的知青:滕易
2007年11月19日星期一
Monday, November 5, 2007
Remembrance Speech
Remembrance
Family, Colleagues, Friends, and Admirers of Yi.
Can I say first to Yi’s family how much we share in your loss. All of Yi’s wonderful qualities you experienced within the family were also very much a part of our privileged experience of Yi as a friend and colleague. I feel it an honor to be here to come and say a final goodbye to a great colleague and a wonderful friend.
Yi was universally admired, respected, and loved. His grace, generosity, wisdom, patience, respect, balance, integrity, and compassion showered upon those of us fortunate enough to have interacted with him. These qualities transcended his professional career, but, unsurprisingly, they are evident there too. The tributes from his colleagues make that so clear. We loved him, not just because he was a great engineer, but because he cared.
And he was… He was a great engineer with a knack for problem solving, and attention to details that is inspirational. As one of his colleagues wrote: “He was a pivotal piece that many do not know. When we released a new product, Yi knew the pieces to make it happen seamlessly.”
But more importantly, he cared and spent from his own time to get a release out, or help a colleague solve a problem. In return, many of his colleagues felt compelled to recommend him for some form of recognition or another. But the truth is Yi was not doing it for the reward and that’s why we all loved him. I take comfort in the fact that the products he helped release have far reaching and positive effects on people’s lives everywhere; whether it is connecting family members together or helping Doctors reach isolated parts of the world.
I can’t help but think that his choice for a career was a reflection of his kindness and desire to help. It came as no surprise to me when I learned that he found comfort in logging-in to work to try to help right before he checked into the hospital
I was truly touched by the flurry, and content of condolence and tribute emails that came through from all his colleagues and friends. I was further touched by offers of help and support. It confirmed to me that kindness and good deeds can never be forgotten (and by the way, a compilation of some these emails is being shared with the family). One colleague wrote him a poem:
That night
You stayed up late
Not for money or fame
But for the convenience of the team
That weekend
You stayed online
Not for entertainment
But for the last build of the release
That year
You joined Netscreen
Not just for a job
But also for the success of the company
That life
You moved from country to country
Not for your reputation
But for a better life for your children
That minute
You held my hand firmly
Not just to say goodbye
But also used up your last energy
That moment
You kept tears in your eyes
Not for the pain
But for teaching us the lesson of life
I wish I could read to you every tribute I have received. It has been so hard for me to prepare this remembrance, because every time I sat down to read my emails, the tributes moved me to tears. Personal experiences of kindness, courtesy, and grace; of encouragement to others and modesty; of inspirational teaching and extraordinary impact; relentless examples of his good sense and the genuine pleasure he took in what he did; of his humanity, and commitment; his integrity, his warmth, and his humility; his intellectual and moral stature; his professionalism, his positive approach, and his honesty; his selflessness, his generosity, and his dignity; his empathy, and his friendship. What an astonishing catalogue of characteristics; what a role model; what a treasure.
I will forever be grateful to have known Yi. I will forever be grateful for spending 4 years of my life with a friend like him. All the memories I have shared with him will forever be cherished and remembered. Yi will forever live in my heart… In our hearts.
A sad occasion like this demands that we stop and think about deeper things—why are we doing what we do, what are our goals, and what contribution can we make? The answer is different for every individual, but Yi’s life stands as an inspiration. We mourn his loss, but we celebrate his life—a special person who always made others feel special. That is overwhelmingly how we will remember him and we should all be thankful that we were given the chance to have known a man named Yi.
Omar Ansari
October 21, 2007
Tuesday, October 30, 2007
怀念弟弟
罗毅是我们姐弟七个中最小的。他备受父母喜爱,但却不娇惯。小时候,他是个很乖的男孩子,从不给爸妈添麻烦。他聪明好学,总是班上的学习尖子。但他又有些呆气,经常做些令人发笑的傻事情。记得他已径挺大了,妈妈让他煮鸡蛋,他问“煮鸡蛋要放水吗?” 那时北京卖冰棍的这样叫卖“冰棍,一毛俩儿”, 罗毅就总是买两支,吃不了,还要送别人。有次我说,你吃一支,就买一支好了。他说,人家说了“一毛两支”吗。
长大以后,我们各奔东西,在当时的通信条件下,联系并不很多。直到我来了美国,他去了加拿大,我们交流才多起来。我发现罗毅虽然做了父亲,成了一个很优秀的计算机工程师。但对我来说,他还是个没长大的男孩子。就象小时候一样,又聪明又呆,时不时说点俏皮话。1997年,堤堤带全家和我们母亲,从加拿大到休斯屯来看我。那是我住在一条叫Sugar Hill (糖丘) 的街上,他的另一清华同学住在Sugar Land (糖地),毅听了就说,“Too much sugar! Don't you know my mother has diabetes, no sugar please"(“这么多糖! 我妈妈有糖尿病,请不要放糖!”)
我对弟弟的评论是a workaholic and a family man.。工作对他来说,不仅仅是挣钱养家,更是责任和乐趣。就在住院期间,他还念念不忘工作。工作之余,他的全部心思都放在两个女儿身上,孩子小时候,他滚在地上,和她们玩成一片;大一些,他教她们钢琴,游泳,辅导作业。弟弟和妻子肖乔恩恩爱爱。我很高兴他有个美满幸福的小家庭。
弟弟一生俭朴,对生活从没有过多的奢求。住院期间他对妞妞说,如果医生对我说:回家吧,想吃什么好的就吃吧,我就要喝可乐。我听了止不住泪下。可乐,人们一天几瓶的喝着,谁会觉得这是稀罕的好东西?
他关心家人,朋友,对别人总是有求必应。我一个妹妹买房子缺钱,他就慷慨解囊。去年回国,他还约几个姐姐出外旅游。
弟弟的一生太短暂。使我感到欣慰的是,他没有虚度此生,他给家人,朋友,同事留下的全是美好的记忆。
弟弟,你一生奋斗,太辛苦,就好好安息吧。
我,和其他几个姐姐,在这里向弟弟告别。
姐姐 罗巧平
10/21/2007
Sunday, October 28, 2007
From Rongping Yao
附照片: 2002年于渥太华
October 23, 2007 9:45:23 AM
From Xiaogang Ji
罗毅
你还是走了,罗毅,你还是走了
罗毅, 20 年前, 也就是1987, 我通过杨永前认识了你, 我记得, 那是在布达佩斯莫斯科广场附近你的住所。罗毅, 从那时起, 你就是我做人的榜样,罗毅, 你永远是我做人的榜样
我记的, 1987年的夏天, 8月, 我和你坐在多瑙河边看匈牙利国庆烟火, 你突然站不起来了, 我问你, 怎么了? 你说:“腰痛得站不起来”, 我问: “为什么?” 你说: “插队时, 有一天,干活太累了, 晚上在拖拉机后斗里睡着了, 腰着了凉, 所以腰有时痛”。
我还记的,也是在1987你对我说,你非常想念你的夫人和女儿。 那一年, 你的大女儿出生。 你说你太太带孩子很辛苦。
我还记的,你对我说过,当你告诉你的匈牙利房东老太太好消息, 你的太太要来布达佩斯探亲,老太太却不高兴,老太太说,你太太来以后, 她和你聊天的机會就会少了。 我见过她几次, 每一次她都说你是个大好人
我还记的, 1987年6月, 当赵紫阳,温家宝在使馆接见完留学生后, 在使馆前楼餐厅吃水饺, 我们几个在使馆后院厨房帮忙, 连碗饺子汤都没喝上。
我还记的,我去过你的办工室, 你当时告诉了我你的博士研究课题, 20年后, 上个月当我探望你时准确地说了一遍你当时的博士课题。罗毅,我匈牙利语专业毕业15年后,我把匈牙利语忘得差不多了, 但是你的博士研究课题我还记得清清礎礎。
我还记的,1997 年,当你路过达拉斯,在公共电话亭的电话簿里找到了我的电话, 使我们恢复了失去了6年的联系, 你好聪明啊, 不亏是清华的。
我还记的,每当我对我母亲说起,罗毅这好,罗毅那好。 我母亲就说, 罗欣欣这好, 那好。 世界就是这么小, 我母亲退休前和 罗欣欣,你的姐姐在一个单位工做好多年。
我还记的,2006年的春天, 当你的全家从加拿达搬到加州的路上, 我们能在Madison Wisconsin 城边90号高速工路旁又见面了。 也是这次, 我见到了你的两位可爱的女儿。 我跟她们说你是最好的人。
我还记的,去年的冬天, 是你在网上教會了我五线谱,使我知道了’Every Good Boy Does Fine’,上个月当我探望你时,我给你弹了‘东方红’, 你的夸奖使我兴奋了好几天。
罗毅, 上个星期一, 在飞回旧金山的飞机上,我责怪我自几, 为什么我没有早2个星期带你去Yosemite National Park, 那是你非常想去的地方,如果早2个星期, 你的健康状况可能會允许你去。都是我的错。
罗毅,我知道,在这个世界上有很多好人, 我也见过很多好人, 但是我也知道, 比你好的人, 以前没有过, 以后也不會有了。
罗毅,好人走后是会去天堂的, 我會永远记得你的笑,永远记得你的真,永远记得你的善,我将永远保存我们的对话
Xiaogang Ji, 10/27/2007Wednesday, October 24, 2007
From Xiaoping Lei
I am so sad about Luo Yi’s abrupt leaving, even I don’t want to believe it is true. Just about two weeks ago, I visited him in the hospital. I encouraged him to eat more and have an optimistic outlook, and he promised me to do his best to get better. Yet he passed away a week later. It is a great loss to both his family and his friends.
I have known Xuesong’s couple for decades. Xuesong is my college classmate and a close friend, and her marrying Luo Yi used to be a great news. Every girl in my class admired Xuesong since she found such an intelligent, considerate, and joyful husband. I met Luo Yi for the first time in 1997 when Xuesong’s family traveled from
A few years ago, Luo Yi found a new job in
Luo, Yi was a model employee. He worked very hard, sometimes passing midnight. Xuesong told me that, even in his sickness, he still worked whenever he felt a little bit better.
I knew that Yi was sick in January 2007. During this ten month period I talked to Xuesong almost every week about Yi’s illness, changes, and treatment. Both Yi and Xuesong were very strong and brave. They confronted the disease and tried to overcome it. We all believed that the new technology and medicine could save his life…
Luo, Yi loved music. About a month ago, I tried to invite Xuesong’s family to San Francisco Symphony. Yet Yi was too weak to go, and he told me that he would go next time when he was getting better.
Even during the last two weeks, he still didn’t want his daughters to miss any classes, even piano classes, to stay with him.
Yet Yi became fatally ill and finally left us. He was a responsible employee, a creative engineer, a trustful friend, and a loving father and husband. He made significant contributions to his family and the society during his relatively short life, and rewarded us with wonderful memories and inspirations. We will never forget his smiling face, touching voice, and funny jokes, and want to express our profound sorrow and condolence to Xuesong and her daughters.
May Yi’s soul rest in peace.
From 张梵/王钊
小萧
惊悉罗毅去世,深感悲痛!我们失去了一位最可信赖的朋友。与罗毅交往二十多年,他的人品,他的智慧,他的幽默,他的诚恳,给我 们留下难忘的记忆。从你们交朋友起,我们就认识了。从北京到匈牙利,到渥太华,到加州,我们一直保持联系。我们的相册里,存有不少你们的照片。一切都成为 美好的过去。罗毅的音容笑貌将伴随我们的一生。想想罗毅的早逝,我们没有理由不好好度过每一天。
望你节哀!
张梵/王钊
于底特律
October 24, 2007 1:41 PM
From Xuefeng Cai
Dear Xuesong,
It has been a long time since I last saw Yi Luo. He was a great friend of mine, and I remember him dearly.
He was always there to bring light into the dark, and bring happiness to even the saddest soul. Losing him leaves a hole in my heart, and in the hearts of others who had surrounded him in his life.
Yi Luo was always a part of me, and always will be. Although he is gone, his spirit will live on forever in the hearts of his loved ones.
I send a prayer skyward that the lord will bless his soul for all eternity.
Kindly regards,
Xuefeng Cai & family
10/23/2007
Tuesday, October 23, 2007
From Anran Luo
10/21/2007
From Tao Yang
I am shocked and deeply saddened to hear this news. My deepest sympathy goes to Lou Yi’s wife and the entire family for this loss. I am also so sorry for the loss of a great friend for all of us.
I remember Lou Yi as a very friendly man who cared a lot about people around him. I will miss him very much.
Tao, 10/23/2007 7:06 PM
Farewell to Yi Luo
I came to Ottawa in March 1993. My husband and I rented a small apartment in a building near Mooney's Bay. It is close to Carleton University. (At that time Yi was in Carleton U for Post Doctor.) When we moved in nobody was in the next door. In a month or so we heard moving sound at next door. We did not know who were our neighbours until one day we saw Yi Luo and his wife Xuesong Xiao in the lobby. I was not used to talking first with a stranger. Yi Luo saw us and asked whether we were from China in English with his trade mark smile. We relied "yes" in Chinese. Four of us were very excited. It was like old friends who had not seen each other for long long time. At that evening we visited each other and we had a very long chat. His multi talents impressed me and my husband. From that moment both families got closer and closer.He never said "NO"if we and any other people asked him for help. I still clearly remember Yi bought a very very old red car in one evening. He was excited to tell us he had car. He said he could bring us to go shopping at weekend. From then he always brought us in his old car at weekends until we bought a old car as well. In a few months both his wife and I were pregnant. After my son was born his young daughter was born four weeks later. Yi started to call my son " 阿哥' and his daughter"阿妹". Since then two kids just call each other like this.It seems awkward to them if calling each other's name.Whenever we needed help he was always there from taking care of my son to helping my computer homework, and many many other things. He was a really really gentleman in our eyes.
He was a very very good and funny father. Anran and Wanning are so lucky to have this kind of father. He was always patient with his two daughters. Sometimes he even pretended to be a kid to play with them. We called him 孩子王, 老玩童
Yi always lives in our life. We will remember him for ever no matter where he goes. We wish him a good journey to his new life.
Xuesong, Anran and Wanning please restrain your grief.
Helen Ge
From Ottawa
10/23/2007
Monday, October 22, 2007
From 杨维康
看到这个消息,心情非常沉重。
也感谢少平提供了一张珍贵的照片,让我们得以缅怀英姿。
那时候,大家都风华正茂,期待着大展宏图。但毕竟岁月不饶人,白发开始爬上了的头顶,皱纹已经装点了脸庞。
大家都记得清华的一句口号吗:为祖国健康地工作五十年!
如今,多数同学都已跨过半百之年,希望大家都多注意身体,至少再健康地生活三十年。
杨维康, 10/19/2007 10:11 AM
From Ottawa
We are very sad for Luo Yi’s passing. Same to you, we lost a friend we trust, a brother who cared us and to whom we respect always. Please accept our heartfelt condolences and sincerest sympathies, and please remember that your friends in Ottawa are with you all the time and will do whatever we could if you and the family need us.
Your Friends in Ottawa's Tsinghau Alumni Association, Xing-Hua Chinese School and Oriental Music Association
10/19/2007 9:02 PM
Luo Yi's last month
Yi was in serious situation. I was really worried. So
I called Luo Yi immediately.
"Did you hear something?" A smiling voice came
through. The lightness of the voice made me relaxed.
So we started to talk. In the middle, I asked if
transplant was a choice. Luo Yi told me that there was
some one who had liver transplant, and it only lasted
six years. So he did not want to go that route. And he
talked very casually, and sounded quite hopeful.
I then told him about vegan diet. A friend of mine
healed from liver cancer. And one of important steps
he did is following a vegan diet. That is a quit
restricted diet with no meat, no milk, and no eggs. At
the time, Luo Yi was already taken a veggie diet with
small amount of meat, milk and eggs. "How good eggs
taste like," he said with a laugh.
I was a little surprised. For me, eggs are just too
ordinary to be taste good. There are just too much
food around, and nothing seems taste especially good
anymore.
I asked my friend to talk with him about his own
experiences.
A few days later, Kaining told us that Luo Yi kept
loosing strength. My heart started sinking. I talked
to Luo Yi again. He told me that my friend has called
him, and he was so confident now. And he was taking a
walk in the woods every day, taking vegan diet, and
watching DVDs etc. He's confidence again calmed me
down.
The third time, I talked with XueSong, and Luo Yi was
already in the hospital. XueSong told me that when Dr.
gave him milk or eggs he would not take them.He tried
to walk although it was quite difficult now. He felt
stomach bloated. If it were pain, there were medicine
to help. But there is no medicine to relieve the
stomach fullness. He even said, it might just be
easier to use a knife for the stomach.
My heart was broken. I wrote the poem for Luo Yi.
And I started to wonder if I should not have told him
about vegan diet, will that make him a little more
relaxed and enjoy food a little more? Kaibin, my
husband, said:" It does not matter, either way, he is
great." He then added, "I did not know him before, but
I am touched by him. He's brave and strong. I admire
him a lot."
Kaining let me know that XueSong did read the poem to
Luo Yi, and he cried. That made me cry too.
Now I realized what does the connected mean. When one
suffers, we all suffer.
I also realized what does the loss mean. Every one we
met in our life, becomes part of our life. When they
are gone, we felt the impact.
During Luo Yi's last month, what he left to me is that
soft, calm, smiling, and even a little cheerful voice.
- Wei Li, 10/21/2007, 7:30 PM
From Chaoying Du
他大学时的样子闪现在我的眼前。
罗毅同学虽然过早地离开了大家,但我想他的一生一定
是快乐,幸福,充实的。
我祝福他一路走好。
祝福他的家人保重身体,面向未来。
超英. 10/21/2007 7:11 PM
追思
上次见到他好像就是不久以前。即便是在我的日益退化的记忆力里,那次的在清华相聚的情景还清楚地存着。
应该是去年他回北京的时候,那天我接到他的电话,几句寒暄之后,自然地我邀请他到学校来看看、坐坐、聊聊。这些跟其他老同学回北京的联系电话差不多。如果 就是这些的话,那么可能我对那次见面的记忆就不会这么清楚。那次我们的电话里,他还问我哪里能买到严蔚敏老师写的数据结构的书,而且是自己要看。这点就足 够让我意外。我们学数据结构这门课都是多少年前的事情了,少说也有20多年了,有多少同学还会想起那本书。为了这本书我们就多了几个电话和手机短信的联 系。后来在聊天中才得知他在帮一位朋友复习准备考研。我还感叹说回北京时间那么有限,还要做这么花时间的事情。现在想来,也许是他想为别人多做点什么吧。 不知道那位得到他帮助的朋友,听到他离开的噩耗,心里该有多难受。那天他如约到学校来,我到大门去接他,看到的他跟记忆中的相差不大,背着个学生书包,双 肩背的那种,看上去还是当年清华同学时的模样,就是老了点。以前跟他没有这么近距离的接触过,除了在全年级活动的大场面上见到,没有面对面的聊过。那天我 们面对面的聊,聊生活,聊工作,聊孩子的教育,......。在离开学校之前,他提出去看看曾经带他毕设的老师。我在一旁看着他跟老师的见面的场景,深深 地被那些普通的对话和那相互的眼神里的情感的交流感动。此时想来我更加理解同学们在追悼他时用到的那些词。朴素中饱含的真诚,平凡中充满着感动。
罗毅,一路走好!
- Xiaoge Wang, 10/19/2007 6:39 PM
From Lei Huang
It's such a sad and shocking news that Luo Yi left us so quickly. It was only a few weeks from the time I heard he caught the disease to his pass.
Although I have not seen him since 1982, I still vividly remember his gentle voice, warm smile and sense of humor. I remember his "Wo Tou Ge". I also remember that he always wear the army color uniform and used to squat down when he had his lunch outside the cafeteria 8. He told us that he picked that habit when he went to the countryside.
He was always ready to reach his hands to help others. I remember that one time I fell down from bike (I learned to ride bike in Tsinghua) right in front of the cafeteria, he put down his lunch and walked to me to ask if I was ok. From what I read here, he had been helping others in his whole life.
Luo Yi, Your pass made your family and the rest of all us closer and stronger. You taught us what is meaningful and important in life. Please rest in peace.
Huang Lei, 10/19/2007 2:27 PM
罗艺君病了
罗艺君病了
-----一位清华校友正在生死线上
半夜时分,“嘀铃铃”的一阵电话声,带来了一个令人震惊的消息:罗艺君病了!病得很严重!癌症晚期!这几天正在美国的一家医院抢救、、、、、、
后来很偶然听到我一个朋友讲,那年罗艺君正在卖他们家的Townhouse,我这个朋友刚从中国移民过来,到处看房子,看罗艺君房子的时候已是晚上。罗艺君和他们聊天时,得知他们是坐了一个多小时的公共汽车才来到。罗艺君就开车把这对素不相识的夫妻送回城里的公寓,让我这位朋友感动不已!他们之前已经告诉罗艺君不打算买他的房子。而且当时她觉得能把他们送到一个公共汽车大站就很感激了!在公司,罗艺君也是一位热心的太极拳组织者。我们家现在还有一件当时他送的印有太极拳图案字样的T恤。
一位清华大学七七级同学说,渥太华清华校友会当年为中国抗洪救灾捐款时,罗艺君捐的数目最大。去年多伦多的一位清华校友不幸身亡,加拿大的同学自发捐款,已经身在美国的罗艺君,也寄款至加拿大。这位亡故校友曾经几经辗转,仍然没有找到一个合适的工作。我在想,罗艺君远在美国,与亡故校友并非同级同系都伸出援手。这里面既有校友的情分,以及罗艺君一贯的古道热肠,也有相“知”何必曾相识的情愫。他以一个有着深切感受的过来人,深深的理解着对方:都是清华人,都是几经周折来到加拿大,都拿过博士,都有家小,都尝过再次失业又没有机会的痛苦!
罗艺君一家从亚洲到欧洲,再从欧洲到美洲,最后他们选中了加拿大。从住公寓到住Townhouse到拥有自己的Single house,他们越来越喜欢这座美丽宁静的小城,决定今后就扎根在这块土地上了。但是真的是天有不测风云,北美的高科技泡沫顷刻间破灭,罗艺君作为合同职员首当其冲被公司裁掉。他的夫人供职的那家公司也倒闭了。幸运的是他很快又拿到了另一个合同工作,但是这个合同工作结束后,罗艺君再次失业。那段时间他还经历了母亲病重和去世的生离死别。顶天立地的汉子承受着接二连三的打击!
无论你是清华的“土”博士还是留洋的“洋”博士,这些年都被洪水猛兽般的裁员倒闭毫不留情的冲刷过撕扯过。几乎没有一个家庭没有受到波及!我周围相熟不相熟的人纷纷的又开始了新的启程。去另一个城市,去外省,去中国,去美国,等等。罗艺君很长时间没有找到工作,与当时成千上万失业者一样,寄出的简历犹如石沉大海。最后,不得已他只身加入了去美国的航线,把夫人孩子留在了家里。在加州他终于找到了自己的理想工作。从美国到加拿大,来来回回探家他走了一年半,一直想等加拿大工作机会好了再回来。但高科技行业的曙光始终未出现。夫妇俩做了漫长的考虑,下了很大的决心,最后卖掉了心爱的房子,全家到美国团聚。
记得刚认识罗艺君一家时,我曾问过“这么多年你们都在加拿大,为什么没有去美国” ?因为很多人都感觉加拿大不仅税收高气候又寒冷,而美国正好两样都比加拿大折中。他们说他们喜欢这里,不想去美国。因此他们选定了一块地,设计了自己的房子风格,就像看见孩子从孕育到出生一样,从打地基到最后建成一座漂亮的大房子,他们幸福地享受了全过程!就像一般高科技工程师家庭一样,过着宁静安逸的生活。
可惜北美的失业狂潮如排山倒海,短短的两三年里“卷”走了我认识的好多个家庭,包括非中国人家庭。他们被迫跟着工作走,工作在哪里,家就在哪里。罗艺君一家也没能例外。
罗艺君一去两年,我们再没有联系。我不是清华毕业的,但我知道的我先生的清华同学,他们平时大都各自忙各自的,鲜有联系,见到又十分珍惜。即使像罗艺君这样很近的同学,一旦分开,没大事就没联络。不联络就意味着对方平安。
直到祸从天降,罗艺君病倒了,他也没有告诉大家。实际上从被发现是癌症到现在都半年多了。清华在渥太华的校友会得知后,立即电话联络校友们,给在病房的罗艺君送去鲜花。有些同学开始了为罗艺君捐款等等。其实同学们都明白,募集的款项在经济上不可能给罗艺君有多大的帮助,最重要的是表达自己的关心!希望在精神上能给罗艺君和他的家人巨大的支持!我们相信任何时候都可能出现奇迹!医生们不是有一种带癌生存、与肿瘤和平共处的观点吗!我们期盼生命在罗艺君身上发生奇迹!期盼有一天他和家人再回来和大家相聚!
(作者:蒲 力) October.10, 2007
From Tian Wei
From 常寿德
+++++++++++++++++++++++++++++++++++
惊悉罗艺辞世, 顿时产生一种老天不公的感慨. 一位公认的大好人: 好丈夫, 好父亲, 好朋友, 好同事, 在52岁的盛年, 就这样带着遗憾走了. 留下两个未成年的女儿, 无工作的妻子, 还有他的未实现的艺术梦想...
和罗艺的交往, 想来也有十年了. 他号称有着日本明星 “高仓健” 似的外貌. 但是, 他粗犷的外表下, 有一颗极其细腻温柔的心. 这种细腻有时胜过女人. 这不仅仅体现在对别人的关爱, 也体现在对工作的精心组织和负责. 他曾经是渥太华欣华中文学校家长委员会的代表, 也是学校乐队的队长. 欣华中文学校, 从管理机构到老师学生, 对他工作评价是有口皆碑的. 此外, 他的谦恭, 朴实, 助人为乐, 不事张扬, 也是大家有目共睹.
我对他记忆最深的, 是他对渥太华地区迎春歌舞的巨大贡献. 说巨大是不过分的. 迎春歌舞渥太华地区华人欢庆春节的文艺盛会. 始于2004年, 现在已经成为渥太华地区著名的春晚品牌. 他是最初的创办人之一. 2005年, 为组织一个大型的器乐节目, 罗艺可谓费尽了心机. 人员, 场地, 交通, 时间, 甚至乐队名称, 每一件事都充满变数. 几次都到了欲办不成的地步. 然而, 经他的不懈的努力, 一个40余人的大型中西混合乐队, 终于登上了舞台. 演出获得了出人意料的成功. 这是渥太华地区华人历史上第一个大型的器乐演出. 后来, 由于种种原因, 华人为主的器乐演出从没有达到这样的规模.
我知道, 他一直对中西文化的交流有着极大的热情. 他一直梦想将中国文化的精粹介绍到迎春歌舞的舞台上来. 他甚至很详细的和我们讨论过实施的细节. 可惜, 北美泡沫经济的破灭, 使他本人疲于谋生, 无暇再顾及此事了.
罗艺, 我可以告诉你, 你的这一梦想, 也是迎春歌舞组委会全体人员的梦想, 快就要实现了. 迎春歌舞2008, 将会在加拿大的最高艺术殿堂, 国家艺术中心, 展现中国国家级的艺术大师的精彩表演. 罗艺, 想你九泉有知, 应该露出宽慰的笑容了, 你那憨厚的, 温馨的笑容了!
人生自古谁无死, 有这么多的人们怀念你, 值了!
放心走吧!
常寿德
渥太华. 十月十八日, 2007.
Tribute to Luo Yi
to pay tribute to our beloved schoolmate and friend.
We offer our deepest sympathy to his daughters,
his brothers and sisters,
And above all, to XueSong, his loving and elegant
wife.
Luo Yi, you have left us at such golden age, 52 years
old,
leaving two daughters and a wonderful wife.
It was your deepest wish that you wanted to see them
grow up.
The loss is immense.
The sadness is overwhelming.
The news, that you left on Thursday morning at 6:18am
on October 18, is daunting.
The time without you is difficult.
Your vivid image is casting into history.
The frozen time keeps you forever young.
We still feel your existence.
The warmth of your handshake a few days ago,
has penetrated into our body.
The tenderness of your voice on the phone a few weeks
ago,
has left a cozy and lightness imprint in our daily
life.
Your helping hand,
made newly moved schoolmate settled in CA a few months
ago.
Your sincere conversations to help schoolmate in
Tsinghua to join the advanced youth group years ago,
becomes forever remembered;
The song "Wo(1) Tou(2) Ge(1)" you sing at the Tsinghua
welcome meeting in 1978 are still in the air;
Children are still enjoying the song "Lao3 Ji1 He2
Xiao3 Ji1", that you have composed in Ottawa.
Your ability to lead and to serve,
has always been there,
no matter wherever you go and whatever you do:
Being the chairman of the Ottawa Oriental Arts group;
Volunteering at the Xin Hua Chinese School;
Donating the largest amount for the Chinese flood
disaster;
Working as a council for TAAO in Canada;
Obtained PhD in Hungary;
Awarded Master Degree from Chinese Academy of Science
in 1984;
Graduated from Computer Science department from
Tsinghua University in 1982;
Recognized in Beijing Daily newspaper in China for 4
years of excellence, working the countryside since
1974;
...
Your lean body radiates tremendous passion and energy.
No one would know you have had serious disease for a
long time.
We thought you would heal this time.
You had such confidence and dedicated effort.
Now we realize that,
you are the one,
who can smile in most dreaded situations.
You did not loose the battle.
You won.
You have showed us that
the spirit and the strength,
can transcend any suffering and even death.
For girls, you are remembered as a true gentleman.
For boys, you are remembered as a decent and dear
friend.
For Tsinghua, you are one of her most proud members.
Dear Luo Yi,
you have being part of our lives.
And you are still with us,
shining, loving,
smiling in peace,
and boundless.
- Wei Li, 10/19/2007 8:41 AM
From Aiwu
/Aiwu, 10/19/2007 8:25 AM
From Weixing Jiang
So sad this happened finally. Indeed a big pain for all of us. I didn't realize I missed him so much until these days. I just can not help not thinking of him. He's such a person so kindly that wins love and respects from all of us. He deserves. When we were together, he always gave me a feeling of an elder brother. In my memory, whenever there was a need of someone to stand out to help he was always there, in the front. It's just hard to believe such a good friend has left, so early. We lived closely for over ten years. First in Tsinghua, then in Ottawa. He is one of the few friends I have lived closely for so long. I'm sure I will remember him forever. He will live in my heart.
It's a pity many of us can not say good-bye to him face to face. Let's keep silent for a minute at the time of the funeral, to wish him a good journey to his after life.
..Weixing, 10/19/2007 5:45 AM
From Luping and Yueli
From Jianwu Dang
Luo Yi and I were classmates and roommates for years in Tsinghua. We used
to be the class monitors together in the first two years. We were playing
together, laughing together adn crying together. We had auguements some
times, but we understood each other, and finally became good friends. We
spent our young days together for four and half years. Now I have no words
any more except tears.
Lou Yi, you used to promise me to see each other in Canada or United States
but you failed to keep the appointment. I am sure we will meet together
one day in the Heaven.
Best regards for Luo Yi's Family,
Jianwu From Japan, 10/18/2007 5:09 PM
What a huge loss!
Dear Mr. Luo Yi, you and I just met and made handshaking each other last Saturday. I don't know you left so quick. At that moment your voice so weak but your smile and warmly firmed handshaking made me thinking deeply...
I felt you tried to say “welcome” after my telling my family settling down in California . You gave a long time concern and help to my family relocation. At the early of this year, you suggested using a CA local address and phone on my resume could help job hunting and you recommended using yours for me. Through your smile and hand shaking, I knew you try to express your truly congratulation. Your whole life was full of love: love others and be loved from others.
Through your smile and handshaking, I also feel you try to comfort me don't worry too much, each of us will face either aging or sickness. We must face it positively and fight toward the end. At your last days, you still tried to show me how to walk bravely at the end of your journey. You are one of my best models.
Through your smile and handshaking, you tried to tell that you did not regret your all choices in your life. From a naïve and smart child to a well-educated and skilled man, you chose and did what you believed was right and necessary. You just accomplished all your answers in your life. You courage guides me to finish my life homework.
Mr. Luo Yi, you might have some worry to your family. Please don't forget you have many brothers and sisters around them, and mainly your wife and children are strong enough for their better life. 请家人节哀.
Dear Mr. Luo Yi, You will live in our hearts forever.- Jianping Mei, 10/18/2007 2:03 PM
From Shaomin Mo
as most of his generation at the time. During four years of labor
work, his enthuthiasm. dedication and hard working was widely recognized;
his deeds was reported in Beijin Daily, a well-known newspapaer in China.
he was admitted with outstanding scores into Tsinghua University,
majoring in electrical engineering. After completely his undergraduate
study, he was accepted into graduate program at Automation Institute,
Chinese Academy of Sciences in 1982. He received his Master degree in
computer engineering in 1994. In addition to his excellent acedemic
achievement, he also showed talenst in various fields such as music,
sports and social activity.
in computer science and engineering. In xxx years of graduate study at
xxxx (univerity), he overcame language, culture and many other
difficulties, and successfully complelted his Ph.D. degree in 199x.
He has a wonderful and happy family. He married to Xuesong Xiao in 1985 and
they have two beautiful and smart daughters. Being together with
his family and doing all he can for his family have been his ultimate joy
Yi Luo is a trully decent and dependable man, treating people with respect,
and kindness, and always ready to help others.
Even though he left this world,he still lives in our hearts. He will
always be among us, and be our very best frined.
10/18/2007, 7:44 AM
From Weixing Jiang
concerned on his condition. But on the other side I'm glad he has all of
us with him. He is indeed a person worth our love. He is loving, so he
is loved.
He and his family lived closely with me and my family in ottawa for five
years. When I first came to Ottawa for my job with Nortel I didn't
realize his was there and worked with Nortel as well. Until I met him
unexpected in the Office. I found him unchanged. Older then he was in
Tsinghua of course. Acutely he looked older then most of us did. But he
was as friendly as before. When we were together I felt no difference as
we were together in Tsingha. I still remember we went to Motreal to meet
Aiwu and Wu Cheng. He drove in the front. I followed behind. These days
every time I drive on the road it makes me remind the scene. It was just
like yesterday.
Let's hope him all the best, and thank all of you for your help.
..Weixing, 10/18/07 12:51 AM
渥太华的朋友们
雪松您好!
得知罗毅生病的消息,大家都很震惊。罗毅是公认的好人,无论是在清华校友会、东方歌舞团、欣华中文学校,或是渥太华其他地方,只要认识罗毅的人,都对他有口皆碑。罗毅在许多人的心目中,是一个外表缅腆、内心丰富、与人为善、与世无争,有涵养、有原则、有品位、值得信赖、让人敬佩的老大哥形象。
罗毅给人印象最深的是对他人的关爱。——这体现在一九九八年你们在为中国长江流域洪水赈灾时的慷慨解囊,以及在加拿大校友遭遇不幸时,你们为校友的家庭,从美国西海岸伸过来的援助。
还有他对事的认真负责。——在担任东方合唱团团长期间,罗毅兢兢业业,任劳任怨,团结大家,无私奉献,就是这种品德的一个侧面。
罗毅还让我们感动的是,你们在子女教育,特别是在中国文化传统教育上的良苦用心和持之以恒。在渥太华时,你们总是为孩子们创造或寻求最佳的学中文的条件,你们还坚持暑期送子女回中国。
现在他重病在身,我们都希望能为他分担痛苦。然而,能够做到的,就是让你转告他,我们都为有他和你们这样的朋友感到幸运。我们从他从你们那里学到了、体会到了许多高贵的品德。这些品德将伴随我们的人生历程,而现在又转化成我们对罗毅的思念和关怀。愿我们的思念和关怀,伴随着罗毅,并转化成他同疾病作斗争的精神力量和安慰。
我们中有很多是罗毅同时代的人。三十年前的这个时候,我们大都在中国的各个角落,为那场决定命运的考试作准备。上星期末是加拿大的感恩节,我们的许多小孩,都从大学回到家里,与我们团聚。对孩子们来讲,家的概念,也许是在离开家以后,才慢慢的感受到并逐渐明晰起来的;而我们则是在孩子的身上,看到了生命的延续,体验人生的意义。看到从大学归来的孩子,不由得又想起我们上大学的情景。孩子们对人类生存环境的重视、对其生活之中的社会的了解和热爱,都已超过了我们,这不正是让我们引以为豪的事吗?他们的学习比我们当年更主动,选择更多样,条件更优越,知识面更宽广,前景也一定会更美好。这不值得我们高兴和放心吗?
总之,在目前困难的时候,希望我们的无限思念和关爱,以及微不足道的帮助,能给罗毅和你们以支持和安慰。让我们大家都能以一种乐观、开朗的心态,理智、从容的态度,以最好的愿望去做最合宜的努力。心连心,肩并肩,团结互助,勇敢地、充满信心地去接受命运的挑战吧!
你们在渥太华的朋友们!
October 17, 2007
We Are With You
We may not know how much you are suffering,
The pain, the weakness, and the concern for the family,
Unless we have suffered ourselves.
We may not know what challenge it is, to put the soul through such agony,
Unless we have being there before.
But we do know,
Your familiar smile,
Your tender voice on the phone.
It has not changed,
Although time has gone by.
It is just like when we were in Tsinghua.
You served as student leader,
Shining lights into our young hearts,
Shaping our dreams for tomorrow.
Years later,
Being in a different land,
As fate carries us to,
You played so many roles in communities,
Contributing to others in numerous ways.
We feel your heart;
We sense your energy.
You have made differences in the world and in people’s lives.
That spirit,
That passion,
Connects us together.
We are with you.
May your strength, and our love for you,
Accompany your journey through the difficult time,
And see the light through.
--- Wei Li 10/12/2007 2:53 PM
Eulogy
谨此献给我们最亲爱的校友和朋友 - 罗毅
Now we realize that, you are the one, who can smile in most dreaded situations.
You did not lose the battle. You won. You have showed us that the spirit and the strength, can transcend any suffering and even death.
For girls, you are remembered as a true gentleman.
For boys, you are remembered as a decent and dear friend.
For Tsinghua, you are one of her most proud members.
Dear Luo Yi, you have being part of our lives. And you are still with us, shining, loving, smiling in peace, and boundless.
永远记得你的真,那么清澈,那么纯洁,净化着身边的每一个人;
永远记得你的善,那么美好,那么热忱,温暖着周围的每一个人;
这一切的一切已随你迈向了天堂。
天堂有琴,一定会让你优雅地弹;
天堂有友,一定会让你尽兴地聊;
愿你在天堂如在人间一样幸福快乐!
Thank You!
- Xiaofeng Wen, 10/21/2007
A Wonderful Life – Yi Luo
Yi was born into a large family in
His professional path brought him to companies such as Nortel Networks, Visual Project, Cisco, Capital One, and finally to Juniper Networks in 2004 where he worked until 2007. Yi was always responsible and diligent with his work, willing to help out co-workers, and to stay later at the office to finish projects. He took pride in his job and found joy in his work.
As much as Yi loved his profession, he was just as dedicated to his family. He married Xuesong Xiao in September of 1983, and together they have two daughters, Anran and Wanning, aged 20 and 13. Despite his busy days at work, Yi always made time to spend at home, teaching his daughters to play piano, chess, tennis and encouraging them to become more active and healthy. He and his wife loved, trusted, and supported each other in their 24 years of marriage, especially during difficult times such as a 9 month long period when Yi was unemployed due to hi-tech recession in Ottawa. He was a filial son to his parents, returning to
Yi also made many contributions to the communities that he lived in, being involved with the Chinese schools, choirs, Tai-Chi clubs, and also participating in events organized by his university alumni networks. He believed in going for what he wanted and living without regrets, and once he set his mind to something he never gave up without a fight. He loved singing, playing piano, all forms of music, chess, and he was also knowledgeable in fields of studies outside his work such as history, politics, and the fine arts. He enjoyed good humor, good and bad jokes, and anything that gave people a good laugh.
Although Yi has left us in this world, his smile and kind-heartedness will forever be with us in our hearts and memory. He lived it to its fullest capacity, and he would want his family and friends to celebrate his life, and to remember every moment of happiness.
- Luo Yi's family, 10/21/2007
Memorial Service
Sunday 10:00 am, October 21, 2007
Alameda Family Funeral and Cremation, Saratoga, CA
PRELUDE
Amazing Grace by John Newton
WELCOME AND OPENING TRIBUTE
Li Wang, Niece
REMEMBRANCES
Anran Luo, Daughter
Xiaofeng Wen , Classmate and Friend
Angel’s Voices – by Johann Burgmuller
Video of Yi Luo
Omar Ansari, Juniper Manager
Qiaoping Luo, Elder Sister
Wanning Luo, Daughter
A Time For Us (Love Theme)
From the