Monday, December 10, 2007

罗毅的硕士导师陈由迪老师的信

萧雪松女士:

你好。昨日收到毛其晶的来信才知道罗毅己于十月十八日走了,真是噩耗自天而降,令人伤心落泪。
罗毅曾是我们自动化研究所最优秀的研究生,他的智慧、幽默、多面手、兢业精神、攻克难关的毅力和团队精神早已给我们和周围同事留下极深刻的印象。毛其晶寄来的清华大学网站上纪念罗毅的文章使我们对罗毅的为人有了更进一步的了解,他的人品,他的诚恳打动了那么人的心,他的过早离世,真令我们感到十分痛心和惋惜。
罗毅走了,去了另一个世界,幸苦了一辈子,应该好好地休息休息。但愿你节哀,从悲痛中走出来,迎接未来,你们一家过好日子让罗毅放心。
罗毅永远活在我们心里!

陈由迪老师

Thursday, December 6, 2007

Three emails from Judy Chau Le (Yi’s former Nortel Colleague)

Third one (Dec 06, 2007)
Hi Xuesong,

I cried so much after I hear the news about Yi since Yi is so good person and so kind to everyone. I wasn't expect this will ever happen to Yi. He never mention about it but still help me when I ask him about job.

I know it is such a big loss for you and your family and you are not prepare for this.

I pray God will help you to stay strong to be there for your children.

Please let me know if you ever need anything as Yi always do me favor and I never have any chance to give back.
Stay in touch and let me know if you ever get anything.

Please stay strong.

Judy


Second one (Dec 06, 2007)
Hi Xuesong,

I am so sorry to hear the news. So so sorry to hear about it. I didn't know since I haven't talk to Yi for a while. I was so busy with work. So sad and so shock to hear that. Yi is such a nice and helpful person. He alway smile and help other people. He is so amazing person at heart and smart person.

I am deeply sorry to hear about this.

If there is anything I can do for you and your family, please let me know.

I owe Yi so much as he helped me in my career and get job. He is alway a helpful person.

May I ask what happened to Yi? There was a accident or Yi was sick?
So sad to hear the news.

May God be with you and your family.

Sincerely,

Judy


First one ( Nov 28, 2007)
Hi Yi,

How are you? How things are going with you?

I almost finish my contract at MS. Now, I am looking for position. Too bad, I didn't go for that position last time. Do you know they still hiring in your company? Do you know any one is hiring there?

I want to get a new job soon.

How is your life there? How do you like San Francisco? I like to live there now even just a contract. I like to explore new place. -:)

Thanks,

Judy

Tuesday, November 27, 2007

总想为你写点儿什么

十月十九日,农历九月初九,又是遍插茱萸的日子,京芬告诉我:昨天你走了……
你因患肝癌,回京做完肝切除手术,八月初回到美国和妻子女儿团聚后就走了。刚过生日,满五十二周岁。

当听到这个消息时,我并不震惊,也不哀伤。可能是因为已经料到了这个结果。
也可能是因为昨天我突然高烧而自顾不暇。也许是因为恰巧我从收音机里听了一则童话。

家里正在装修,住在临时周转房里看不到电视。我每天又恢复了二十年前的习惯,听收音机。
童话故事的大意是这样的:爷爷马上要去世了,大人们不忍看离别的这一瞬间,都闭上了眼睛,而不懂事的小孙子却睁大了眼睛注视着爷爷。忽然爷爷叫孙子的名字,带他走到野外。他们看到了灿烂的阳光,金黄的向日葵,和大片的树林。他们还看见了一个虫子蜕去的皮。爷爷告诉孙子:“这是小虫蜕去的躯壳,它没有死,只是变换了一种活着的样子”。祖孙俩每走过一处,爷爷就缩小许多,最后孙子把爷爷捧起来,顶在头上,返回病房。这时大人们还在闭着眼睛流泪。孙子问:“爷爷你还在吗?”爷爷说:“在。”孙子对着爷爷的身体又问:“这是你的躯壳对吗?”爷爷说:“对。”

你在,对吗,罗毅!你在听,是吧!

小的时候,罗堤堤(你的小名)是咱们八一厂大院儿五五年出生的这群孩子的骄傲:会拉提琴,篮球也打得好,还能长跑,学习就更不用说了,在年级数第一。有一次考试,我的成绩总分比你多零点几分,高兴的我呀,在心里偷着笑,那个时候不敢真笑,怕别人批评你骄傲。
如果没记错,我和你入团的时间也差不多,都是在高中临毕业的时候。

毕业后,我们十个人(男:张之川、刘南宁、刘志纯、董书君、还有你;女:卢晓梅、常京芬、龚一华、宋昭、还有我)咱们踌躇满志,一起去了北京大兴县红星公社鹿圈分场头号大队插队。
回想第一次回家,咱们骑着自行车,你带路,驮着浸有自己血汗的新稻米往家运的情景,恍如昨天。

昨天呀,昨天!就是那个秋天,我们知青组扬糞一千多亩啊!前面拖拉机耕地;小毛驴车送糞,在大片大片平坦的良田上堆起一个个糞堆,像晏鼠拱起的小土包;后面是社员大军平整土地。我们第一年下乡就做为主力,加入了秋播的行列,虽然腰直不起来了,胳膊举不起来了,手上打满了血泡,可是,我们没让拖拉机和小毛驴儿拉下,也没有让社员大军赶上。自豪、兴奋,澎湃的热血激荡着,创作出了<扬糞歌>。夜里我把写好的歌词交给你,第二天天刚亮,你就把谱好的曲子交给了我,我知道你也很激动,是的,非常非常的激动,非常非常的兴奋……。

头号大队知青女声小合唱队带着这个歌去县里汇演;北京人民广播电台的老宋来知青点儿录音,我们的歌声在大兴的田野上回响,在电波里飘荡……。你是我们的艺术指导和首席伴奏员。

“秋风哎,爽爽哎,衣衫随风扬哎,知识青年歌声朗朗下地把糞扬,铁铲银闪闪,钢叉光亮亮,来到农村改造思想更知五谷香,更知五谷香。扬啊,扬啊,一手老茧练思想,扬啊,扬啊,一代新人在成长。”

罗毅你还在,是吗!在和我们一起唱,对吧!
啊…,你还是拉着那把琴在为我们伴奏啊!

秋天,就是在这个晚秋,你化去了,化掉的只是你蜕去的躯壳。

                   三十楼的朋友 读书时的同学 插队时的知青:滕易
                               2007年11月19日星期一

Monday, November 5, 2007

Remembrance Speech

Yi Luo 1955 – 2007
Remembrance

Family, Colleagues, Friends, and Admirers of Yi.
Can I say first to Yi’s family how much we share in your loss. All of Yi’s wonderful qualities you experienced within the family were also very much a part of our privileged experience of Yi as a friend and colleague. I feel it an honor to be here to come and say a final goodbye to a great colleague and a wonderful friend.
Yi was universally admired, respected, and loved. His grace, generosity, wisdom, patience, respect, balance, integrity, and compassion showered upon those of us fortunate enough to have interacted with him. These qualities transcended his professional career, but, unsurprisingly, they are evident there too. The tributes from his colleagues make that so clear. We loved him, not just because he was a great engineer, but because he cared.
And he was… He was a great engineer with a knack for problem solving, and attention to details that is inspirational. As one of his colleagues wrote: “He was a pivotal piece that many do not know. When we released a new product, Yi knew the pieces to make it happen seamlessly.”

But more importantly, he cared and spent from his own time to get a release out, or help a colleague solve a problem. In return, many of his colleagues felt compelled to recommend him for some form of recognition or another. But the truth is Yi was not doing it for the reward and that’s why we all loved him. I take comfort in the fact that the products he helped release have far reaching and positive effects on people’s lives everywhere; whether it is connecting family members together or helping Doctors reach isolated parts of the world.
I can’t help but think that his choice for a career was a reflection of his kindness and desire to help. It came as no surprise to me when I learned that he found comfort in logging-in to work to try to help right before he checked into the hospital

I was truly touched by the flurry, and content of condolence and tribute emails that came through from all his colleagues and friends. I was further touched by offers of help and support. It confirmed to me that kindness and good deeds can never be forgotten (and by the way, a compilation of some these emails is being shared with the family). One colleague wrote him a poem:

That night
You stayed up late
Not for money or fame
But for the convenience of the team
That weekend
You stayed online
Not for entertainment
But for the last build of the release

That year
You joined Netscreen
Not just for a job
But also for the success of the company

That life
You moved from country to country
Not for your reputation
But for a better life for your children

That minute
You held my hand firmly
Not just to say goodbye
But also used up your last energy

That moment
You kept tears in your eyes
Not for the pain
But for teaching us the lesson of life

I wish I could read to you every tribute I have received. It has been so hard for me to prepare this remembrance, because every time I sat down to read my emails, the tributes moved me to tears. Personal experiences of kindness, courtesy, and grace; of encouragement to others and modesty; of inspirational teaching and extraordinary impact; relentless examples of his good sense and the genuine pleasure he took in what he did; of his humanity, and commitment; his integrity, his warmth, and his humility; his intellectual and moral stature; his professionalism, his positive approach, and his honesty; his selflessness, his generosity, and his dignity; his empathy, and his friendship. What an astonishing catalogue of characteristics; what a role model; what a treasure.

I will forever be grateful to have known Yi. I will forever be grateful for spending 4 years of my life with a friend like him. All the memories I have shared with him will forever be cherished and remembered. Yi will forever live in my heart… In our hearts.

A sad occasion like this demands that we stop and think about deeper things—why are we doing what we do, what are our goals, and what contribution can we make? The answer is different for every individual, but Yi’s life stands as an inspiration. We mourn his loss, but we celebrate his life—a special person who always made others feel special. That is overwhelmingly how we will remember him and we should all be thankful that we were given the chance to have known a man named Yi.

Omar Ansari

October 21, 2007

Tuesday, October 30, 2007

怀念弟弟

我本来计划感恩节来加州,看望生病的弟弟。买好机票,我发了个email给毅,告诉他我的日程,他开玩笑地回复说,“那么,我尽最大努力活到那个时候”。不久传来他病重的消息,我赶紧改了机票,日程提前了一个多月。万万没想到他的病情发展得那么快,当我还在来加州的飞机上,他却突然离去。弟弟,你为什么不守信用,走得这么匆忙?只差几个小时,我都没机会道声最后的告别。
罗毅是我们姐弟七个中最小的。他备受父母喜爱,但却不娇惯。小时候,他是个很乖的男孩子,从不给爸妈添麻烦。他聪明好学,总是班上的学习尖子。但他又有些呆气,经常做些令人发笑的傻事情。记得他已径挺大了,妈妈让他煮鸡蛋,他问“煮鸡蛋要放水吗?” 那时北京卖冰棍的这样叫卖“冰棍,一毛俩儿”, 罗毅就总是买两支,吃不了,还要送别人。有次我说,你吃一支,就买一支好了。他说,人家说了“一毛两支”吗。
长大以后,我们各奔东西,在当时的通信条件下,联系并不很多。直到我来了美国,他去了加拿大,我们交流才多起来。我发现罗毅虽然做了父亲,成了一个很优秀的计算机工程师。但对我来说,他还是个没长大的男孩子。就象小时候一样,又聪明又呆,时不时说点俏皮话。1997年,堤堤带全家和我们母亲,从加拿大到休斯屯来看我。那是我住在一条叫Sugar Hill (糖丘) 的街上,他的另一清华同学住在Sugar Land (糖地),毅听了就说,“Too much sugar! Don't you know my mother has diabetes, no sugar please"(“这么多糖! 我妈妈有糖尿病,请不要放糖!”)
我对弟弟的评论是a workaholic and a family man.。工作对他来说,不仅仅是挣钱养家,更是责任和乐趣。就在住院期间,他还念念不忘工作。工作之余,他的全部心思都放在两个女儿身上,孩子小时候,他滚在地上,和她们玩成一片;大一些,他教她们钢琴,游泳,辅导作业。弟弟和妻子肖乔恩恩爱爱。我很高兴他有个美满幸福的小家庭。
弟弟一生俭朴,对生活从没有过多的奢求。住院期间他对妞妞说,如果医生对我说:回家吧,想吃什么好的就吃吧,我就要喝可乐。我听了止不住泪下。可乐,人们一天几瓶的喝着,谁会觉得这是稀罕的好东西?
他关心家人,朋友,对别人总是有求必应。我一个妹妹买房子缺钱,他就慷慨解囊。去年回国,他还约几个姐姐出外旅游。
弟弟的一生太短暂。使我感到欣慰的是,他没有虚度此生,他给家人,朋友,同事留下的全是美好的记忆。
弟弟,你一生奋斗,太辛苦,就好好安息吧。
我,和其他几个姐姐,在这里向弟弟告别。
姐姐 罗巧平
10/21/2007

Sunday, October 28, 2007

From Rongping Yao

我认识罗毅缘于渥太华欣华中文学校, 95年我任校长, 至05年罗毅离开渥太华. 10年在历史的长河里是短暂的一瞬, 可在 罗毅 52年的年华里确是五分之一的时间. 在这10年的时间里, 他作为家长委员会的成员为学校的发展做出了巨大的贡献. 他义务为学校做网站, (www.xinhuachineseschool.net) 为组建学校的民乐队花了很多的心血和时间, 为乐队不同的队员的需要, 把简谱翻成五线谱, 把五线谱翻译成简谱. 他总是默默无闻, 耐心指导大家. 为了怕托运扬琴受到破损, 特地从北京随身携带扬琴回渥太华. 记得2000年冬圣诞前, 由于前天主教教育局有关负责人(早已被开除)对国际语言学校的刁难, 使得欣华中文学校和其他语言学校被迫寻找新的教育局. 为了释解很多家长对学校搬迁的疑问, 罗毅和家长委员会的曾毅, 萨晏, 贺连华以及李继烈副校长聚集在我家共同为当地中文报起草了一份 "渥太华欣华中文学校为何搬迁"文章. 文章中每个字都经过我们6 个人的推敲和同意, 工作直至清晨4点才结束, 那么寒冷的冬夜, 大家一句怨言也没有, 罗毅家住最西区的Kanata, 开车还需40分钟.在这10年里, 每个星期六罗毅总是准时来到中文学校, 他一份工资也不拿, 为学校义务作了这么多事, 指挥学校的停车交通, 为学校的学生演出配乐. 学校里每个认识他的老师, 家长对他的为人都赞口不绝. 他05年离开渥太华的时候, 大家都依依不舍, 此后因为工作的关系我的先生和女儿常和罗毅在电话上和网上进行探讨和请教. 他总是有问必答, 热情相助, 从不吝啬时间. 10月15日当我得知罗毅病重的消息时犹如晴天霹雳不敢相信, 至此心情万分沉重, 家人和我一样. 我校在短短的时间内把两批带着大家关爱的募捐款迅速寄往加州. 所有和我一样认识罗毅的朋友得知罗毅病逝的消息都失声痛哭感到上帝是如此不公, 怎么会让这么好的一个人早早离开我们. 语言是远远不能够表达我们对罗毅离去的惋惜和他为人的赞扬. 罗毅你放心走吧, 我们会向你一样关爱你两个女儿, 婉宁和安然及你的太太雪松. 罗毅永远活在我们的记忆里, 永远永远...


附照片: 2002年于渥太华

October 23, 2007 9:45:23 AM

From Xiaogang Ji

罗毅

你还是走了,罗毅,你还是走了

罗毅, 20 年前, 也就是1987 我通过杨永前认识了你, 我记得, 那是在布达佩斯莫斯科广场附近你的住所。罗毅, 从那时起, 你就是我做人的榜样,罗毅, 你永远是我做人的榜样

我记的, 1987年的夏天, 8月, 我和你坐在多瑙河边看匈牙利国庆烟火, 你突然站不起来了, 我问你, 怎么了? 你说:“腰痛得站不起来”, 我问: “为什么?” 你说: “插队时, 有一天,干活太累了, 晚上在拖拉机后斗里睡着了, 腰着了凉, 所以腰有时痛”。

我还记的,也是在1987你对我说,你非常想念你的夫人和女儿。 那一年, 你的大女儿出生。 你说你太太带孩子很辛苦。

我还记的,你对我说过,当你告诉你的匈牙利房东老太太好消息, 你的太太要来布达佩斯探亲,老太太却不高兴,老太太说,你太太来以后, 她和你聊天的机會就会少了。 我见过她几次, 每一次她都说你是个大好人

我还记的, 19876月, 当赵紫阳,温家宝在使馆接见完留学生后, 在使馆前楼餐厅吃水饺, 我们几个在使馆后院厨房帮忙, 连碗饺子汤都没喝上。

我还记的,我去过你的办工室, 你当时告诉了我你的博士研究课题, 20年后, 上个月当我探望你时准确地说了一遍你当时的博士课题。罗毅,我匈牙利语专业毕业15年后,我把匈牙利语忘得差不多了, 但是你的博士研究课题我还记得清清礎礎。

我还记的,1997 年,当你路过达拉斯,在公共电话亭的电话簿里找到了我的电话, 使我们恢复了失去了6年的联系, 你好聪明啊, 不亏是清华的。

我还记的,每当我对我母亲说起,罗毅这好,罗毅那好。 我母亲就说, 罗欣欣这好, 那好。 世界就是这么小, 我母亲退休前和 罗欣欣,你的姐姐在一个单位工做好多年。

我还记的,2006年的春天, 当你的全家从加拿达搬到加州的路上, 我们能在Madison Wisconsin 城边90号高速工路旁又见面了。 也是这次, 我见到了你的两位可爱的女儿。 我跟她们说你是最好的人。

我还记的,去年的冬天, 是你在网上教會了我五线谱,使我知道了Every Good Boy Does Fine’,上个月当我探望你时,我给你弹了‘东方红’, 你的夸奖使我兴奋了好几天。

罗毅, 上个星期一, 在飞回旧金山的飞机上,我责怪我自几, 为什么我没有早2个星期带你去Yosemite National Park, 那是你非常想去的地方,如果早2个星期, 你的健康状况可能會允许你去。都是我的错。

罗毅,我知道,在这个世界上有很多好人, 我也见过很多好人, 但是我也知道, 比你好的人, 以前没有过, 以后也不會有了。

罗毅,好人走后是会去天堂的, 我會永远记得你的笑,永远记得你的真,永远记得你的善,我将永远保存我们的对话

Xiaogang Ji, 10/27/2007

Wednesday, October 24, 2007

From Xiaoping Lei

I am so sad about Luo Yi’s abrupt leaving, even I don’t want to believe it is true. Just about two weeks ago, I visited him in the hospital. I encouraged him to eat more and have an optimistic outlook, and he promised me to do his best to get better. Yet he passed away a week later. It is a great loss to both his family and his friends.

I have known Xuesong’s couple for decades. Xuesong is my college classmate and a close friend, and her marrying Luo Yi used to be a great news. Every girl in my class admired Xuesong since she found such an intelligent, considerate, and joyful husband. I met Luo Yi for the first time in 1997 when Xuesong’s family traveled from Canada to Baltimore to visit us. I was immediately impressed by Yi’s humor, versatility, and compassion for his wife and daughters. He chatted with us on his childhood, his family, and his experience during the Cultural Revolution. And he talked about “Qi Gong” which he tried to practice everyday. He also played piano and sang with his little daughter who was only four years old. His bright and easy character made himself very close to everyone in my family, and we talked about him for quite a while after he left.

A few years ago, Luo Yi found a new job in California and we gathered together again at our Chico home. Yi was happy and humorous as always, and he performed opera, revolutionary songs, and piano for us. We found his great pride in his lovely daughters who were growing up successfully and who were becoming his intimate friends. Afterwards, we paid a returning visit to their home at Cupertino during the Thanksgiving week in 2006. We had dinner together and Yi celebrated this event by performing piano and Taiji. His Taiji performance was graceful and energetic. Then, I mentioned that I would like to learn about it, and he sent to me a DVD of Taiji subsequently.

Luo, Yi was a model employee. He worked very hard, sometimes passing midnight. Xuesong told me that, even in his sickness, he still worked whenever he felt a little bit better.

I knew that Yi was sick in January 2007. During this ten month period I talked to Xuesong almost every week about Yi’s illness, changes, and treatment. Both Yi and Xuesong were very strong and brave. They confronted the disease and tried to overcome it. We all believed that the new technology and medicine could save his life…

Luo, Yi loved music. About a month ago, I tried to invite Xuesong’s family to San Francisco Symphony. Yet Yi was too weak to go, and he told me that he would go next time when he was getting better.

Even during the last two weeks, he still didn’t want his daughters to miss any classes, even piano classes, to stay with him.

Yet Yi became fatally ill and finally left us. He was a responsible employee, a creative engineer, a trustful friend, and a loving father and husband. He made significant contributions to his family and the society during his relatively short life, and rewarded us with wonderful memories and inspirations. We will never forget his smiling face, touching voice, and funny jokes, and want to express our profound sorrow and condolence to Xuesong and her daughters.

May Yi’s soul rest in peace.

Xiaoping Lei, 10/24/2007 9:18 pm

From 张梵/王钊

小萧

惊悉罗毅去世,深感悲痛!我们失去了一位最可信赖的朋友。与罗毅交往二十多年,他的人品,他的智慧,他的幽默,他的诚恳,给我 们留下难忘的记忆。从你们交朋友起,我们就认识了。从北京到匈牙利,到渥太华,到加州,我们一直保持联系。我们的相册里,存有不少你们的照片。一切都成为 美好的过去。罗毅的音容笑貌将伴随我们的一生。想想罗毅的早逝,我们没有理由不好好度过每一天。

望你节哀!

张梵/王钊
于底特律

October 24, 2007 1:41 PM

From Xuefeng Cai

Dear Xuesong,

It has been a long time since I last saw Yi Luo. He was a great friend of mine, and I remember him dearly.

He was always there to bring light into the dark, and bring happiness to even the saddest soul. Losing him leaves a hole in my heart, and in the hearts of others who had surrounded him in his life.

Yi Luo was always a part of me, and always will be. Although he is gone, his spirit will live on forever in the hearts of his loved ones.

I send a prayer skyward that the lord will bless his soul for all eternity.

Kindly regards,

Xuefeng Cai & family

10/23/2007

Tuesday, October 23, 2007

From Anran Luo

When I was a little girl, I thought my dad could do everything. He could ride the bike, he could swim like a fish, he could play the piano, he could speak Hungarian, he could play chess, he could play basketball, he could make the computer work properly when I messed it up…and the list goes on. Now I know that the reason I thought my dad was superman was because he did his best to share his knowledge and skills with me at every opportunity. He was always patient with me and he used clever methods to trick me into learning. For example when I was learning how to ride a bike, I was a really big chicken. I would climb onto the bike, peddle for two seconds, and then put my feet on the ground and start to whine. My dad never lost his temper with me. He would just calmly refuse to let me give up. Finally he told me that he would hold on to the seat while I peddled so that I wouldn’t fall. He promised me he wouldn’t let go of the seat. So I agreed and as I was riding the bike I would continuously ask him “Hey dad you haven’t let go right?” and he would reply “No, of course not.” But eventually I realized that his voice was sounding further and further away. What had happened was that he had actually let go and I was riding on my own and he was standing to the side looking very proud of his sneakiness. I was quite upset with him at the time for tricking me but now I must admit that my dad was definitely quite a talented teacher. I’m eternally grateful to him for everything that he has taught me, and also for putting up with my complete lack of eagerness to learn sometimes - we won’t go into the time when he tried to teach me Java and C++. He may no longer be here with me in this life, but I will never forget everything that he has given to me. Dad, if you don’t already know this, I love you and appreciate you. Please rest in peace. Thank you.

10/21/2007

From Tao Yang

I am shocked and deeply saddened to hear this news. My deepest sympathy goes to Lou Yi’s wife and the entire family for this loss. I am also so sorry for the loss of a great friend for all of us.

I remember Lou Yi as a very friendly man who cared a lot about people around him. I will miss him very much.

Tao, 10/23/2007 7:06 PM

Farewell to Yi Luo

I still can not believe it is true - Yi was passed away. His smile, his voice and his humour are still in front of me. From we heard he was sick we preyed God to let this nicest man live longer. But this day still came without any mercy. I cried, I screamed and I even shouted I could do anything if there were any hope to save his life.
I came to Ottawa in March 1993. My husband and I rented a small apartment in a building near Mooney's Bay. It is close to Carleton University. (At that time Yi was in Carleton U for Post Doctor.) When we moved in nobody was in the next door. In a month or so we heard moving sound at next door. We did not know who were our neighbours until one day we saw Yi Luo and his wife Xuesong Xiao in the lobby. I was not used to talking first with a stranger. Yi Luo saw us and asked whether we were from China in English with his trade mark smile. We relied "yes" in Chinese. Four of us were very excited. It was like old friends who had not seen each other for long long time. At that evening we visited each other and we had a very long chat. His multi talents impressed me and my husband. From that moment both families got closer and closer.He never said "NO"if we and any other people asked him for help. I still clearly remember Yi bought a very very old red car in one evening. He was excited to tell us he had car. He said he could bring us to go shopping at weekend. From then he always brought us in his old car at weekends until we bought a old car as well. In a few months both his wife and I were pregnant. After my son was born his young daughter was born four weeks later. Yi started to call my son " 阿哥' and his daughter"阿妹". Since then two kids just call each other like this.It seems awkward to them if calling each other's name.Whenever we needed help he was always there from taking care of my son to helping my computer homework, and many many other things. He was a really really gentleman in our eyes.
He was a very very good and funny father. Anran and Wanning are so lucky to have this kind of father. He was always patient with his two daughters. Sometimes he even pretended to be a kid to play with them. We called him
孩子王, 老玩童 .
Yi always lives in our life. We will remember him for ever no matter where he goes. We wish him a good journey to his new life.
Xuesong, Anran and Wanning please restrain your grief.


Helen Ge
From Ottawa
10/23/2007

From 高悦

请麻烦转告罗毅的太太,请她节哀。罗毅是她的好丈夫,也是我们的好同学、好朋友。在任何她需要的时候我们都会伸出援助之手。
谢谢!
高悦, 10/22/2007 11:02 PM

Monday, October 22, 2007

From 丁光耀

从大家的邮件中,一直关注着罗毅的病情。永远怀念你,那个始终面带微笑、善意眼神的罗毅同学

10/18/2007 8:36 PM

From 杨维康

看到这个消息,心情非常沉重。

也感谢少平提供了一张珍贵的照片,让我们得以缅怀英姿。

那时候,大家都风华正茂,期待着大展宏图。但毕竟岁月不饶人,白发开始爬上了的头顶,皱纹已经装点了脸庞。

大家都记得清华的一句口号吗:为祖国健康地工作五十年!

如今,多数同学都已跨过半百之年,希望大家都多注意身体,至少再健康地生活三十年。

杨维康, 10/19/2007 10:11 AM

From Ottawa

Dear Xue Song,

We are very sad for Luo Yi’s passing. Same to you, we lost a friend we trust, a brother who cared us and to whom we respect always. Please accept our heartfelt condolences and sincerest sympathies, and please remember that your friends in Ottawa are with you all the time and will do whatever we could if you and the family need us.

Your Friends in Ottawa's Tsinghau Alumni Association, Xing-Hua Chinese School and Oriental Music Association

10/19/2007 9:02 PM

Luo Yi's last month

About a month ago, we got e-mail from Kaining that Luo
Yi was in serious situation. I was really worried. So
I called Luo Yi immediately.

"Did you hear something?" A smiling voice came
through. The lightness of the voice made me relaxed.
So we started to talk. In the middle, I asked if
transplant was a choice. Luo Yi told me that there was
some one who had liver transplant, and it only lasted
six years. So he did not want to go that route. And he
talked very casually, and sounded quite hopeful.

I then told him about vegan diet. A friend of mine
healed from liver cancer. And one of important steps
he did is following a vegan diet. That is a quit
restricted diet with no meat, no milk, and no eggs. At
the time, Luo Yi was already taken a veggie diet with
small amount of meat, milk and eggs. "How good eggs
taste like," he said with a laugh.

I was a little surprised. For me, eggs are just too
ordinary to be taste good. There are just too much
food around, and nothing seems taste especially good
anymore.

I asked my friend to talk with him about his own
experiences.

A few days later, Kaining told us that Luo Yi kept
loosing strength. My heart started sinking. I talked
to Luo Yi again. He told me that my friend has called
him, and he was so confident now. And he was taking a
walk in the woods every day, taking vegan diet, and
watching DVDs etc. He's confidence again calmed me
down.

The third time, I talked with XueSong, and Luo Yi was
already in the hospital. XueSong told me that when Dr.
gave him milk or eggs he would not take them.He tried
to walk although it was quite difficult now. He felt
stomach bloated. If it were pain, there were medicine
to help. But there is no medicine to relieve the
stomach fullness. He even said, it might just be
easier to use a knife for the stomach.

My heart was broken. I wrote the poem for Luo Yi.

And I started to wonder if I should not have told him
about vegan diet, will that make him a little more
relaxed and enjoy food a little more? Kaibin, my
husband, said:" It does not matter, either way, he is
great." He then added, "I did not know him before, but
I am touched by him. He's brave and strong. I admire
him a lot."

Kaining let me know that XueSong did read the poem to
Luo Yi, and he cried. That made me cry too.

Now I realized what does the connected mean. When one
suffers, we all suffer.

I also realized what does the loss mean. Every one we
met in our life, becomes part of our life. When they
are gone, we felt the impact.

During Luo Yi's last month, what he left to me is that
soft, calm, smiling, and even a little cheerful voice.

- Wei Li, 10/21/2007, 7:30 PM

From Chaoying Du

听说罗毅同学永远地离开了我们,我感到很意外,很难过。
他大学时的样子闪现在我的眼前。
罗毅同学虽然过早地离开了大家,但我想他的一生一定
是快乐,幸福,充实的。
我祝福他一路走好。
祝福他的家人保重身体,面向未来。

超英. 10/21/2007 7:11 PM

追思

怎么也没想到噩耗来得这么快。
上次见到他好像就是不久以前。即便是在我的日益退化的记忆力里,那次的在清华相聚的情景还清楚地存着。

应该是去年他回北京的时候,那天我接到他的电话,几句寒暄之后,自然地我邀请他到学校来看看、坐坐、聊聊。这些跟其他老同学回北京的联系电话差不多。如果 就是这些的话,那么可能我对那次见面的记忆就不会这么清楚。那次我们的电话里,他还问我哪里能买到严蔚敏老师写的数据结构的书,而且是自己要看。这点就足 够让我意外。我们学数据结构这门课都是多少年前的事情了,少说也有20多年了,有多少同学还会想起那本书。为了这本书我们就多了几个电话和手机短信的联 系。后来在聊天中才得知他在帮一位朋友复习准备考研。我还感叹说回北京时间那么有限,还要做这么花时间的事情。现在想来,也许是他想为别人多做点什么吧。 不知道那位得到他帮助的朋友,听到他离开的噩耗,心里该有多难受。那天他如约到学校来,我到大门去接他,看到的他跟记忆中的相差不大,背着个学生书包,双 肩背的那种,看上去还是当年清华同学时的模样,就是老了点。以前跟他没有这么近距离的接触过,除了在全年级活动的大场面上见到,没有面对面的聊过。那天我 们面对面的聊,聊生活,聊工作,聊孩子的教育,......。在离开学校之前,他提出去看看曾经带他毕设的老师。我在一旁看着他跟老师的见面的场景,深深 地被那些普通的对话和那相互的眼神里的情感的交流感动。此时想来我更加理解同学们在追悼他时用到的那些词。朴素中饱含的真诚,平凡中充满着感动。

罗毅,一路走好!

- Xiaoge Wang, 10/19/2007 6:39 PM

From Lei Huang

It's such a sad and shocking news that Luo Yi left us so quickly. It was only a few weeks from the time I heard he caught the disease to his pass.

Although I have not seen him since 1982, I still vividly remember his gentle voice, warm smile and sense of humor. I remember his "Wo Tou Ge". I also remember that he always wear the army color uniform and used to squat down when he had his lunch outside the cafeteria 8. He told us that he picked that habit when he went to the countryside.

He was always ready to reach his hands to help others. I remember that one time I fell down from bike (I learned to ride bike in Tsinghua) right in front of the cafeteria, he put down his lunch and walked to me to ask if I was ok. From what I read here, he had been helping others in his whole life.

Luo Yi, Your pass made your family and the rest of all us closer and stronger. You taught us what is meaningful and important in life. Please rest in peace.

Huang Lei, 10/19/2007 2:27 PM

罗艺君病了

I am Weixing Jiang's wife. Attached is an article that was written by me last week after I have heard Luo Yi's emergency. I did not use the real name of Luo yi because the article was published in the chinese newspaper in Ottawa.

罗艺君病了

-----一位清华校友正在生死线上

  半夜时分,“嘀铃铃”的一阵电话声,带来了一个令人震惊的消息:罗艺君病了!病得很严重!癌症晚期!这几天正在美国的一家医院抢救、、、、、、

  我知道罗艺君是在七年前,我们一家刚来到加拿大。我先生在一家高科技公司上班,没多久就听他说遇见了一位多年没见的同学,就是罗艺君。当时罗艺君正好也在那家大公司上班。一开始罗艺君发现坐在办公桌前的我先生很象他的清华同学,但不太敢认。算起来他们大概有十几年没见面了。毕竟都不是大学时代的人了。于是他上公司网一查,果然证实了自己的猜想。两位老同学的巧遇,都打心眼儿里高兴。从此以后,我们在这座城市就又相互多了一家朋友。

  第一次见到罗艺君,让我很吃惊,他长得太像高仓健(日本电影明星)了。个子身材和板寸的头发,尤其是轮廓分明的五官和略带苍桑的脸部。唯一有区别的是罗艺君更年轻。你觉得艺君总是在微笑,而且腼腆。他说话不紧不慢,和颜悦色。还拉得一手漂亮的手风琴。

  罗艺君喜爱艺术,培养自己的孩子们学琴没有二话,还担任本地一个华人艺术团的团长。业余时间他常常开车接送没有车的团员去排练。为相互陌生的团员营造熟悉的气氛,邀请大家到他家中聚会。这个艺术团是个民间松散组织,从团员到团长都是志愿者。我的孩子当时是一所艺术中学的长笛手,就是受了罗艺君的影响也参加了这个华人艺术团,并且还带来了他的两个朋友成为团员。

说到罗艺君,一所周末中文学校的许多人可能都认识他。他是中文学校的忠实追随者。这家中文学校后来搬离他家很远,但他仍然一直送自己的两个孩子去上课,从不间断。一个孩子三岁出国,一个孩子出生国外,现在两个孩子一个上大学,一个上中学,他们中文的听说读写能力都很不错。这不能不让人叹服罗艺君夫妇。中文学校需要乐器,罗艺君回中国探亲时,就专门为中文学校背一架扬琴回来。

后来很偶然听到我一个朋友讲,那年罗艺君正在卖他们家的Townhouse,我这个朋友刚从中国移民过来,到处看房子,看罗艺君房子的时候已是晚上。罗艺君和他们聊天时,得知他们是坐了一个多小时的公共汽车才来到。罗艺君就开车把这对素不相识的夫妻送回城里的公寓,让我这位朋友感动不已!他们之前已经告诉罗艺君不打算买他的房子。而且当时她觉得能把他们送到一个公共汽车大站就很感激了!在公司,罗艺君也是一位热心的太极拳组织者。我们家现在还有一件当时他送的印有太极拳图案字样的T恤。

一位清华大学七七级同学说,渥太华清华校友会当年为中国抗洪救灾捐款时,罗艺君捐的数目最大。去年多伦多的一位清华校友不幸身亡,加拿大的同学自发捐款,已经身在美国的罗艺君,也寄款至加拿大。这位亡故校友曾经几经辗转,仍然没有找到一个合适的工作。我在想,罗艺君远在美国,与亡故校友并非同级同系都伸出援手。这里面既有校友的情分,以及罗艺君一贯的古道热肠,也有相“知”何必曾相识的情愫。他以一个有着深切感受的过来人,深深的理解着对方:都是清华人,都是几经周折来到加拿大,都拿过博士,都有家小,都尝过再次失业又没有机会的痛苦!

罗艺君一家从亚洲到欧洲,再从欧洲到美洲,最后他们选中了加拿大。从住公寓到住Townhouse到拥有自己的Single house,他们越来越喜欢这座美丽宁静的小城,决定今后就扎根在这块土地上了。但是真的是天有不测风云,北美的高科技泡沫顷刻间破灭,罗艺君作为合同职员首当其冲被公司裁掉。他的夫人供职的那家公司也倒闭了。幸运的是他很快又拿到了另一个合同工作,但是这个合同工作结束后,罗艺君再次失业。那段时间他还经历了母亲病重和去世的生离死别。顶天立地的汉子承受着接二连三的打击!

无论你是清华的“土”博士还是留洋的“洋”博士,这些年都被洪水猛兽般的裁员倒闭毫不留情的冲刷过撕扯过。几乎没有一个家庭没有受到波及!我周围相熟不相熟的人纷纷的又开始了新的启程。去另一个城市,去外省,去中国,去美国,等等。罗艺君很长时间没有找到工作,与当时成千上万失业者一样,寄出的简历犹如石沉大海。最后,不得已他只身加入了去美国的航线,把夫人孩子留在了家里。在加州他终于找到了自己的理想工作。从美国到加拿大,来来回回探家他走了一年半,一直想等加拿大工作机会好了再回来。但高科技行业的曙光始终未出现。夫妇俩做了漫长的考虑,下了很大的决心,最后卖掉了心爱的房子,全家到美国团聚。

记得刚认识罗艺君一家时,我曾问过“这么多年你们都在加拿大,为什么没有去美国” ?因为很多人都感觉加拿大不仅税收高气候又寒冷,而美国正好两样都比加拿大折中。他们说他们喜欢这里,不想去美国。因此他们选定了一块地,设计了自己的房子风格,就像看见孩子从孕育到出生一样,从打地基到最后建成一座漂亮的大房子,他们幸福地享受了全过程!就像一般高科技工程师家庭一样,过着宁静安逸的生活。

可惜北美的失业狂潮如排山倒海,短短的两三年里“卷”走了我认识的好多个家庭,包括非中国人家庭。他们被迫跟着工作走,工作在哪里,家就在哪里。罗艺君一家也没能例外。

罗艺君一去两年,我们再没有联系。我不是清华毕业的,但我知道的我先生的清华同学,他们平时大都各自忙各自的,鲜有联系,见到又十分珍惜。即使像罗艺君这样很近的同学,一旦分开,没大事就没联络。不联络就意味着对方平安。

直到祸从天降,罗艺君病倒了,他也没有告诉大家。实际上从被发现是癌症到现在都半年多了。清华在渥太华的校友会得知后,立即电话联络校友们,给在病房的罗艺君送去鲜花。有些同学开始了为罗艺君捐款等等。其实同学们都明白,募集的款项在经济上不可能给罗艺君有多大的帮助,最重要的是表达自己的关心!希望在精神上能给罗艺君和他的家人巨大的支持!我们相信任何时候都可能出现奇迹!医生们不是有一种带癌生存、与肿瘤和平共处的观点吗!我们期盼生命在罗艺君身上发生奇迹!期盼有一天他和家人再回来和大家相聚!


(作者:蒲 力) October.10, 2007

From Tian Wei

I am so shocked hearing this sad news about Luo Yi. Although I may not be able to attend his funeral this Sunday, I do like to send him flowers to say a final goodbye. Please let me know the place and time of his funeral. Thank you.
Tian Wei from Austin, Texas, 10/19/2007 10:10 AM

From 常寿德

相识或不相识的朋友们:
我也是罗艺的好友. 匆匆写下几行字, 以寄托哀思.
共勉.
常寿德

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

惊悉罗艺辞世, 顿时产生一种老天不公的感慨. 一位公认的大好人: 好丈夫, 好父亲, 好朋友, 好同事, 52岁的盛年, 就这样带着遗憾走了. 留下两个未成年的女儿, 无工作的妻子, 还有他的未实现的艺术梦想...

和罗艺的交往, 想来也有十年了. 他号称有着日本明星 高仓健似的外貌. 但是, 他粗犷的外表下, 有一颗极其细腻温柔的心. 这种细腻有时胜过女人. 这不仅仅体现在对别人的关爱, 也体现在对工作的精心组织和负责. 他曾经是渥太华欣华中文学校家长委员会的代表, 也是学校乐队的队长. 欣华中文学校, 从管理机构到老师学生, 对他工作评价是有口皆碑的. 此外, 他的谦恭, 朴实, 助人为乐, 不事张扬, 也是大家有目共睹.

我对他记忆最深的, 是他对渥太华地区迎春歌舞的巨大贡献. 说巨大是不过分的. 迎春歌舞渥太华地区华人欢庆春节的文艺盛会. 始于2004, 现在已经成为渥太华地区著名的春晚品牌. 他是最初的创办人之一. 2005, 为组织一个大型的器乐节目, 罗艺可谓费尽了心机. 人员, 场地, 交通, 时间, 甚至乐队名称, 每一件事都充满变数. 几次都到了欲办不成的地步. 然而, 经他的不懈的努力, 一个40余人的大型中西混合乐队, 终于登上了舞台. 演出获得了出人意料的成功. 这是渥太华地区华人历史上第一个大型的器乐演出. 后来, 由于种种原因, 华人为主的器乐演出从没有达到这样的规模.

我知道, 他一直对中西文化的交流有着极大的热情. 他一直梦想将中国文化的精粹介绍到迎春歌舞的舞台上来. 他甚至很详细的和我们讨论过实施的细节. 可惜, 北美泡沫经济的破灭, 使他本人疲于谋生, 无暇再顾及此事了.

罗艺, 我可以告诉你, 你的这一梦想, 也是迎春歌舞组委会全体人员的梦想, 快就要实现了. 迎春歌舞2008, 将会在加拿大的最高艺术殿堂, 国家艺术中心, 展现中国国家级的艺术大师的精彩表演. 罗艺, 想你九泉有知, 应该露出宽慰的笑容了, 你那憨厚的, 温馨的笑容了!

人生自古谁无死, 有这么多的人们怀念你, 值了!

放心走吧!

常寿德

渥太华. 十月十八日, 2007.

Tribute to Luo Yi

We are here today in remembrance of Luo Yi,
to pay tribute to our beloved schoolmate and friend.
We offer our deepest sympathy to his daughters,
his brothers and sisters,
And above all, to XueSong, his loving and elegant
wife.

Luo Yi, you have left us at such golden age, 52 years
old,
leaving two daughters and a wonderful wife.
It was your deepest wish that you wanted to see them
grow up.

The loss is immense.
The sadness is overwhelming.
The news, that you left on Thursday morning at 6:18am
on October 18, is daunting.
The time without you is difficult.

Your vivid image is casting into history.
The frozen time keeps you forever young.

We still feel your existence.
The warmth of your handshake a few days ago,
has penetrated into our body.
The tenderness of your voice on the phone a few weeks
ago,
has left a cozy and lightness imprint in our daily
life.
Your helping hand,
made newly moved schoolmate settled in CA a few months
ago.
Your sincere conversations to help schoolmate in
Tsinghua to join the advanced youth group years ago,
becomes forever remembered;
The song "Wo(1) Tou(2) Ge(1)" you sing at the Tsinghua
welcome meeting in 1978 are still in the air;
Children are still enjoying the song "Lao3 Ji1 He2
Xiao3 Ji1", that you have composed in Ottawa.

Your ability to lead and to serve,
has always been there,
no matter wherever you go and whatever you do:
Being the chairman of the Ottawa Oriental Arts group;
Volunteering at the Xin Hua Chinese School;
Donating the largest amount for the Chinese flood
disaster;
Working as a council for TAAO in Canada;
Obtained PhD in Hungary;
Awarded Master Degree from Chinese Academy of Science
in 1984;
Graduated from Computer Science department from
Tsinghua University in 1982;
Recognized in Beijing Daily newspaper in China for 4
years of excellence, working the countryside since
1974;
...

Your lean body radiates tremendous passion and energy.
No one would know you have had serious disease for a
long time.
We thought you would heal this time.
You had such confidence and dedicated effort.

Now we realize that,
you are the one,
who can smile in most dreaded situations.

You did not loose the battle.
You won.
You have showed us that
the spirit and the strength,
can transcend any suffering and even death.

For girls, you are remembered as a true gentleman.
For boys, you are remembered as a decent and dear
friend.
For Tsinghua, you are one of her most proud members.

Dear Luo Yi,
you have being part of our lives.
And you are still with us,
shining, loving,
smiling in peace,
and boundless.

- Wei Li, 10/19/2007 8:41 AM

From Aiwu

I still remembered the first impression I got from Luo, Yi, at the class C7 meeting right after we admitted in Qinghua Univ. He singed a song "Wo(1) Tou(2) Ge(1)" to us, standing there, a tall, handsome boy, smiling. It was on March 1978.
Luo Yi's family and ours had been living on the same block for 4 years in Ottawa, till 2005. The young girls from the two families had happy time played together. One of their favourate song was "Lao3 Ji1 He2 Xiao3 Ji1", composed by Luo Yi. Luo Yi also singed with them, while we were just laughing and watching. It was like yesterday.
We said good-bye to Luo Yi's family in July 2005, never thought we would have no more chance to meet each other. I don't think we even took any picture on his fairwell party. But, the image of him is still in our heart.

/Aiwu, 10/19/2007 8:25 AM

From Weixing Jiang

So sad this happened finally. Indeed a big pain for all of us. I didn't realize I missed him so much until these days. I just can not help not thinking of him. He's such a person so kindly that wins love and respects from all of us. He deserves. When we were together, he always gave me a feeling of an elder brother. In my memory, whenever there was a need of someone to stand out to help he was always there, in the front. It's just hard to believe such a good friend has left, so early. We lived closely for over ten years. First in Tsinghua, then in Ottawa. He is one of the few friends I have lived closely for so long. I'm sure I will remember him forever. He will live in my heart.

It's a pity many of us can not say good-bye to him face to face. Let's keep silent for a minute at the time of the funeral, to wish him a good journey to his after life.

..Weixing, 10/19/2007 5:45 AM

From Luping and Yueli

So sad to hear this, another good friend left us. About 10 years ago, we said good bye to each other when I left Ottawa to move to Seattle, it does not seem too long ago and I never thought that was our last good bye in this life, sign... I can still remember Luo Yi, always being the first volunteer arriving to the Xinhua Chinese school every Sat. and directing busy traffic for the safty of the kids, always being very kind to my then pretty yound son and daughter as well as to all other kids. I can still picture his gentle smile, ready to help attitute for others. Most time he was quiet, but deep in his heart, he is warm, kind, loving and fun to be with. He has always been like that since we met at Tsinghua 30 years ago. He and Xuesong were good friends of our family in Ottawa, he will be deeply missed.
罗毅,走好。今生有缘与你相识,倘若真有来世,还愿和你做好朋友。
Luping and Yueli, 10/19/2007 12:53 AM

From Shaoping Ma

这真是一个悲痛的消息,永远怀念罗毅!

10/18/2007 7:29 PM

From Jianwu Dang

It is a chock for me to hear the news that Luo Yi passed away.

Luo Yi and I were classmates and roommates for years in Tsinghua. We used
to be the class monitors together in the first two years. We were playing
together, laughing together adn crying together. We had auguements some
times, but we understood each other, and finally became good friends. We
spent our young days together for four and half years. Now I have no words
any more except tears.

Lou Yi, you used to promise me to see each other in Canada or United States
but you failed to keep the appointment. I am sure we will meet together
one day in the Heaven.

Best regards for Luo Yi's Family,

Jianwu From Japan, 10/18/2007 5:09 PM

What a huge loss!

Dear Mr. Luo Yi, you and I just met and made handshaking each other last Saturday. I don't know you left so quick. At that moment your voice so weak but your smile and warmly firmed handshaking made me thinking deeply...

I felt you tried to say “welcome” after my telling my family settling down in California . You gave a long time concern and help to my family relocation. At the early of this year, you suggested using a CA local address and phone on my resume could help job hunting and you recommended using yours for me. Through your smile and hand shaking, I knew you try to express your truly congratulation. Your whole life was full of love: love others and be loved from others.

Through your smile and handshaking, I also feel you try to comfort me don't worry too much, each of us will face either aging or sickness. We must face it positively and fight toward the end. At your last days, you still tried to show me how to walk bravely at the end of your journey. You are one of my best models.

Through your smile and handshaking, you tried to tell that you did not regret your all choices in your life. From a naïve and smart child to a well-educated and skilled man, you chose and did what you believed was right and necessary. You just accomplished all your answers in your life. You courage guides me to finish my life homework.

Mr. Luo Yi, you might have some worry to your family. Please don't forget you have many brothers and sisters around them, and mainly your wife and children are strong enough for their better life. 请家人节哀.

Dear Mr. Luo Yi, You will live in our hearts forever.

- Jianping Mei, 10/18/2007 2:03 PM

From Shaomin Mo

Yi Luo was born on xxx 1955.
After completed bis high school in 1974, he settled down in countrside
as most of his generation at the time. During four years of labor
work, his enthuthiasm. dedication and hard working was widely recognized;
his deeds was reported in Beijin Daily, a well-known newspapaer in China.
In 1977 when the Natonal Colleage Entrance Examination system was restored
he was admitted with outstanding scores into Tsinghua University,
majoring in electrical engineering. After completely his undergraduate
study, he was accepted into graduate program at Automation Institute,
Chinese Academy of Sciences in 1982. He received his Master degree in
computer engineering in 1994. In addition to his excellent acedemic
achievement, he also showed talenst in various fields such as music,
sports and social activity.
In 1986, he went to Hungary to advance his education and research
in computer science and engineering. In xxx years of graduate study at
xxxx (univerity), he overcame language, culture and many other
difficulties, and successfully complelted his Ph.D. degree in 199x.

He has a wonderful and happy family. He married to Xuesong Xiao in 1985 and
they have two beautiful and smart daughters. Being together with
his family and doing all he can for his family have been his ultimate joy
Yi Luo is a trully decent and dependable man, treating people with respect,
and kindness, and always ready to help others.
Even though he left this world,he still lives in our hearts. He will
always be among us, and be our very best frined.

10/18/2007, 7:44 AM

From Weixing Jiang

I can see how Luo Yi is loved by all of us. On one hand I'm very sad and
concerned on his condition. But on the other side I'm glad he has all of
us with him. He is indeed a person worth our love. He is loving, so he
is loved.

He and his family lived closely with me and my family in ottawa for five
years. When I first came to Ottawa for my job with Nortel I didn't
realize his was there and worked with Nortel as well. Until I met him
unexpected in the Office. I found him unchanged. Older then he was in
Tsinghua of course. Acutely he looked older then most of us did. But he
was as friendly as before. When we were together I felt no difference as
we were together in Tsingha. I still remember we went to Motreal to meet
Aiwu and Wu Cheng. He drove in the front. I followed behind. These days
every time I drive on the road it makes me remind the scene. It was just
like yesterday.

Let's hope him all the best, and thank all of you for your help.

..Weixing, 10/18/07 12:51 AM

渥太华的朋友们

雪松您好!

得知罗毅生病的消息,大家都很震惊。罗毅是公认的好人,无论是在清华校友会、东方歌舞团、欣华中文学校,或是渥太华其他地方,只要认识罗毅的人,都对他有口皆碑。罗毅在许多人的心目中,是一个外表缅腆、内心丰富、与人为善、与世无争,有涵养、有原则、有品位、值得信赖、让人敬佩的老大哥形象。

罗毅给人印象最深的是对他人的关爱。——这体现在一九九八年你们在为中国长江流域洪水赈灾时的慷慨解囊,以及在加拿大校友遭遇不幸时,你们为校友的家庭,从美国西海岸伸过来的援助。

还有他对事的认真负责。——在担任东方合唱团团长期间,罗毅兢兢业业,任劳任怨,团结大家,无私奉献,就是这种品德的一个侧面。

罗毅还让我们感动的是,你们在子女教育,特别是在中国文化传统教育上的良苦用心和持之以恒。在渥太华时,你们总是为孩子们创造或寻求最佳的学中文的条件,你们还坚持暑期送子女回中国。

现在他重病在身,我们都希望能为他分担痛苦。然而,能够做到的,就是让你转告他,我们都为有他和你们这样的朋友感到幸运。我们从他从你们那里学到了、体会到了许多高贵的品德。这些品德将伴随我们的人生历程,而现在又转化成我们对罗毅的思念和关怀。愿我们的思念和关怀,伴随着罗毅,并转化成他同疾病作斗争的精神力量和安慰。

我们中有很多是罗毅同时代的人。三十年前的这个时候,我们大都在中国的各个角落,为那场决定命运的考试作准备。上星期末是加拿大的感恩节,我们的许多小孩,都从大学回到家里,与我们团聚。对孩子们来讲,家的概念,也许是在离开家以后,才慢慢的感受到并逐渐明晰起来的;而我们则是在孩子的身上,看到了生命的延续,体验人生的意义。看到从大学归来的孩子,不由得又想起我们上大学的情景。孩子们对人类生存环境的重视、对其生活之中的社会的了解和热爱,都已超过了我们,这不正是让我们引以为豪的事吗?他们的学习比我们当年更主动,选择更多样,条件更优越,知识面更宽广,前景也一定会更美好。这不值得我们高兴和放心吗?

  总之,在目前困难的时候,希望我们的无限思念和关爱,以及微不足道的帮助,能给罗毅和你们以支持和安慰。让我们大家都能以一种乐观、开朗的心态,理智、从容的态度,以最好的愿望去做最合宜的努力。心连心,肩并肩,团结互助,勇敢地、充满信心地去接受命运的挑战吧!

你们在渥太华的朋友们!

October 17, 2007

(Prepared by Yong-Zhi Wang with editorial assistance and typing of Pu Li).

We Are With You

Dear Luo Yi,

We may not know how much you are suffering,
The pain, the weakness, and the concern for the family,
Unless we have suffered ourselves.
We may not know what challenge it is, to put the soul through such agony,
Unless we have being there before.

But we do know,
Your familiar smile,
Your tender voice on the phone.
It has not changed,
Although time has gone by.

It is just like when we were in Tsinghua.
You served as student leader,
Shining lights into our young hearts,
Shaping our dreams for tomorrow.

Years later,
Being in a different land,
As fate carries us to,
You played so many roles in communities,
Contributing to others in numerous ways.

We feel your heart;
We sense your energy.
You have made differences in the world and in people’s lives.

That spirit,
That passion,
Connects us together.

We are with you.
May your strength, and our love for you,
Accompany your journey through the difficult time,
And see the light through.

--- Wei Li 10/12/2007 2:53 PM

Eulogy

谨此献给我们最亲爱的校友和朋友 - 罗毅

我们今天聚在这里沉痛悼念我们最亲爱的校友和朋友,罗毅。我们向他最亲爱和最坚强的妻子,他的女儿,还有他的亲人们致以最最深切的哀悼。请你们节哀,多多保重身体。

罗毅,你在52岁如此黄金的年华,离开了我们。离开了世界上最好的妻子和两个你最想看着成长的可爱的女儿。一百个不相信,一千个舍不得,一万个无奈何。千言万语道不尽我们的悲伤,我们只有无言地流泪和默默地祈祷。

就在一星期前,就在你的病榻前,紧握着你的手,你微弱却坚定的保证,你会好起来,你会和我们同庆圣诞新年,与我们同台高歌。手中的余温尚存,你却已悄然离去,将无限的思念和悲伤留给了所有爱你的人。

永远记得三十年前我们在清华园成为同窗学人的情景。在新生大会上,你向大家介绍说你的名字叫罗毅,罗荣桓的罗,陈毅的毅。你还为我们唱了你下乡插队时常唱的‘窝头歌’。从那一刻起,你的名字和笑容就深深地印在了我们的记忆中。

罗毅是个朴实,正直和乐于帮助别人的人。在清华,我们把他看作兄长,有事找他商量,有难找他帮忙。罗毅还是我们的学生领袖,无论是学校,系里或班级的各项活动,都能看到他领导和组织的身影。后来到了渥汰华,他又为当地的新华中文学校和东方艺术团的成立和发展做出了巨大无私的贡献。

罗毅喜爱艺术。他会弹钢琴,还拉得一手漂亮的手风琴。罗毅爱唱歌,在清华,他是我们合唱团指挥;在渥汰华,他组织和领导了高水平的中国春节联欢晚会;在湾区,他带领我们在同学聚会中引吭怀旧老歌。罗毅爱唱歌的习惯从未间断,即使在他没有工作的那段困难时期。

在清华,罗毅是长跑爱好者。练长跑,是件很艰苦的事情,但是罗毅做到了。我们永远记得在清华运动场上他那奋力拼搏的英姿。每次学校运动会,罗毅总是凭借他的坚强意志和顽强体力,第一个到达终点。

就象长跑一样,在学习上,罗毅靠的是毅力和坚持不懈的顽强努力。罗毅在清华顺利完成了学士学位,并以优异的成绩,考取了中科院硕士研究生;几年后在匈亚利,他又获得了博士学位。

朴实中饱含着真诚,平凡中充满着感动,这就是我们认识的罗毅!

就象下面李蔚同学所说,同时也是所有同学的心声:

Dear Luo Yi, your lean body radiates tremendous passion and energy. No one would know you have had serious disease for a long time. We thought you would heal this time. You had such confidence and dedicated effort.

Now we realize that, you are the one, who can smile in most dreaded situations.

You did not lose the battle. You won. You have showed us that the spirit and the strength, can transcend any suffering and even death.

For girls, you are remembered as a true gentleman.
For boys, you are remembered as a decent and dear friend.
For Tsinghua, you are one of her most proud members.

Dear Luo Yi, you have being part of our lives. And you are still with us, shining, loving, smiling in peace, and boundless.

永远记得你的笑,那么灿烂,那么响亮,感染着在场的每一个人;
永远记得你的真,那么清澈,那么纯洁,净化着身边的每一个人;
永远记得你的善,那么美好,那么热忱,温暖着周围的每一个人;

这一切的一切已随你迈向了天堂。

亲爱的罗毅,我们来了,带着全体同学的心,怀着所有朋友的情,向你道最后一声别,送你走最后一程路。请留下,你天使般灿烂的笑容。请带上,我们对你全部的思念和爱。

天堂有歌,一定会让你尽情地唱;
天堂有琴,一定会让你优雅地弹;
天堂有友,一定会让你尽兴地聊;
愿你在天堂如在人间一样幸福快乐!

亲爱的罗毅,一路走好,天堂安息!

永远怀念罗毅!

Thank You!

- Xiaofeng Wen, 10/21/2007

A Wonderful Life – Yi Luo

Yi was born into a large family in Beijing on March 27, 1955. He was the youngest of seven children and cherished by his parents and elder siblings. After graduating from Liuliqiao High School in 1974, Yi was assigned to work on a farm for re-education purposes in Daxing County, a rural Beijing countryside, during the Cultural Revolution. When the National College Entrance Exams were restored in 1977, Yi was admitted with distinction into one of the best schools in China, Qinghua University, majoring in Electrical Engineering. In 1982, he was accepted into the graduate program at the Automation Institute of the Chinese Academy of Sciences. Upon completion of his Master’s Degree in 1984, he worked at the Automation Institute for two years up until his departure for his Doctorate studies in Budapest, Hungary in 1986. After receiving his PhD in Budapest in 1993, Yi relocated from Europe to North America, settling down in Ottawa, Canada. He worked as a post-doc at Carleton University and also began his career as a software engineer. In 2004, Yi moved once again, this time to Cupertino, California.

His professional path brought him to companies such as Nortel Networks, Visual Project, Cisco, Capital One, and finally to Juniper Networks in 2004 where he worked until 2007. Yi was always responsible and diligent with his work, willing to help out co-workers, and to stay later at the office to finish projects. He took pride in his job and found joy in his work.

As much as Yi loved his profession, he was just as dedicated to his family. He married Xuesong Xiao in September of 1983, and together they have two daughters, Anran and Wanning, aged 20 and 13. Despite his busy days at work, Yi always made time to spend at home, teaching his daughters to play piano, chess, tennis and encouraging them to become more active and healthy. He and his wife loved, trusted, and supported each other in their 24 years of marriage, especially during difficult times such as a 9 month long period when Yi was unemployed due to hi-tech recession in Ottawa. He was a filial son to his parents, returning to Beijing to visit them as much as he could. He was also a loving brother, doing his best to be there for his siblings. Yi’s love and care for his family cannot be measured in empirical calculations or expressed by words.

Yi also made many contributions to the communities that he lived in, being involved with the Chinese schools, choirs, Tai-Chi clubs, and also participating in events organized by his university alumni networks. He believed in going for what he wanted and living without regrets, and once he set his mind to something he never gave up without a fight. He loved singing, playing piano, all forms of music, chess, and he was also knowledgeable in fields of studies outside his work such as history, politics, and the fine arts. He enjoyed good humor, good and bad jokes, and anything that gave people a good laugh.

Although Yi has left us in this world, his smile and kind-heartedness will forever be with us in our hearts and memory. He lived it to its fullest capacity, and he would want his family and friends to celebrate his life, and to remember every moment of happiness.


- Luo Yi's family, 10/21/2007

Memorial Service

Sunday 10:00 am, October 21, 2007

Alameda Family Funeral and Cremation, Saratoga, CA


PRELUDE

Amazing Grace by John Newton


WELCOME AND OPENING TRIBUTE

Li Wang, Niece


REMEMBRANCES

Anran Luo, Daughter

Xiaofeng Wen , Classmate and Friend


INTERLUDE

Angel’s Voices – by Johann Burgmuller

Video of Yi Luo


REMEMBRANCES

Omar Ansari, Juniper Manager

Qiaoping Luo, Elder Sister


POSTLUDE

Wanning Luo, Daughter

A Time For Us (Love Theme)

From the Paramount Picture ROMEO AND JULIET